Игорь Шенгальц - Цена верности Страница 21

Тут можно читать бесплатно Игорь Шенгальц - Цена верности. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Игорь Шенгальц - Цена верности

Игорь Шенгальц - Цена верности краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Игорь Шенгальц - Цена верности» бесплатно полную версию:
Вторая часть «Баллады о рыцаре». Все главы. Текст под редакцией Митюгиной Ольги.

Игорь Шенгальц - Цена верности читать онлайн бесплатно

Игорь Шенгальц - Цена верности - читать книгу онлайн бесплатно, автор Игорь Шенгальц

Драконы переглянулись между собой, потом девушка, плотно кутавшаяся в куртку Джека, подтвердила:

— Вполне действует, вы правы! Можно ли поинтересоваться, что вы намерены делать с нами?

Виктор удивился:

— А что мы должны с вами делать?

— Ну… — зеленоглазая потупилась. — Следует ли нам считать себя вашими пленниками или, может быть, рабами?

— Ну что вы, прекрасная донна, — вступил дон Карло. — Какие могут быть пленники и рабы? Вы — лишь такие же вынужденные покорители вершины, как и мы…

Зеленоглазая вновь засмеялась и неприязненно посмотрела на Хоба.

— А знаете ли вы, кто этот человек, если я могу его так назвать?

— Да и тебя человеком назвать трудно, змея летучая, — прохрипел Хоб. Он оставил свою прежнюю манеру разговора короткими фразами. — Освободите меня! Вы не знаете, с кем имеете дело!

— Ну что ж, — признал его правоту дон Карло. — Давайте же выслушаем обе стороны.

Он привстал со спины Хоба, и тот смог повернуться и сесть.

— Они уничтожат всех, — сказал он, с ненавистью глядя на зеленоглазую и ее товарищей. — Убейте их, пока есть возможность! В человеческом теле они слабы! Они — твари, нежить! Они питаются человечиной!

Зеленоглазая скривилась.

— Фу, что за пошлость, питаться человечиной… Никогда в жизни не позволяли мы себе подобного.

— Да? А как же десятки пропавших без вести? Куда девались они?

— А об этом хотелось бы спросить как раз тебя! — девушка-дракон встала во весь свой, как оказалось, очень высокий рост. По крайней мере, куртки Джека хватило, чтобы прикрыть ее длинные ноги, лишь до бедер. Зрелище было эффектное, даже Носорог хрюкнул от удовольствия. — Расскажи, как ты сдавал людей своим дружкам-крафтерам — так, кажется, их именуют местные жители?

— Я? — Хоб удивился довольно искренне. — Да я появился здесь совсем недавно. И крафтеров видел сегодня впервые в жизни!

— Ну-ну, — зеленоглазая недобро улыбнулась. — Господин официальная Левая Рука Первого Пажа, не стоит мне рассказывать, когда вы тут появились. Уж вы-то, наверное, знаете, что мы в курсе всех перемещений на острове. И мы знаем точно, что вы появились здесь несколько лет назад, почти сразу же вслед за вот этим приятным юношей, — девушка указала на Джека, который немедленно смутился. — И в связи с этим вопрос: а уж не из-за него ли вы тут оказались?

— Интересно, — протянул Виктор. — Если все сказанное — правда, то почему он появился в поселке лишь недавно?

— А это лучше спросить у него самого, — улыбнулась девушка-дракон. — И, думаю, он расскажет еще много чего интересного, если применить некие доступные мне и моим друзьям средства давления! Не так ли, господин Рука?

— А может, тебе лучше рассказать, тварь, кем ты являешься на самом деле? — от бешенства Хоб брызгал слюной во все стороны. От былого равнодушия не осталось и следа. — Ты и твои дружки — вы тут играете в божков. Ведь это вы решаете, кому жить, а кому умереть! Да захоти вы — и все вернулись бы домой давным-давно!

— Это правда? — негромко спросил дон Карло.

— Правда, — кивнула зеленоглазая. — Но лишь отчасти. Нам дарованы эти земли в далекие времена как личная вотчина. И не мы виновны в том, что, благодаря особому статусу острова, все изгои и неудачники появлялись тут. А значит, и мы не обязаны заботиться о них. И не наша вина, что они не могли вернуться домой.

— Но вы могли бы открыть для них гору!

— Это бы им не помогло. Ни в коей мере. Поверьте мне, — последние слова были обращены ко всем, за исключением Хоба.

Два ее товарища молчаливо слушали разговор. Они выглядели безучастными, но Джек заметил, с какой ненавистью время от времени они бросали взгляды на Хоба.

— Так вы — драконы? — спросил наконец Джек, воспользовавшись затишьем.

Голая троица весело переглянулась, девушка задорно подмигнула Джеку, а длинноволосый сказал:

— Да, мы те, кого ты называешь драконами! Меня зовут ди Рю, моего товарища — ди Го, а эта прекрасная дама — дю Зора.

— Можно просто — Зора, — улыбнулась зеленоглазая.

— Отлично, Зора, — Виктор улыбнулся, но как-то недобро. — Вы позволите мне допросить этого человека собственными методами? И прошу меня не перебивать!..

Девушка-дракон и ее спутники молча кивнули и уселись прямо на снег. Джек сел неподалеку, любуясь на зеленоглазую. Но если бы кто-то вдруг спросил его, нравится ли ему девушка-дракон, он лишь возмущенно взмахнул бы рукой. Признать такой факт было бы выше его сил…

— Объясню вкратце для присутствующих здесь, и для господина Хоба в том числе! — Виктор сделал несколько плавных шагов к новому поселенцу. — Вот мое кольцо, все его могут видеть? — он поднял руку вверх так, что даже при свете звезд, перстень ярко блеснул. — Отлично, продолжим. Это кольцо имеет ряд свойств, очень необычных для моего мира, как, например, перемещение сквозь пространство. Но так же, помимо этого, кольцо выявляет, сказал человек правду или нет, и в противном случае заставляет говорить правду. Вот так просто и без шуток. Хоб, смотри — вот кольцо, а вот нож. Если ты расскажешь все, как есть — останешься жив. В этом даю тебе слово! Если же соврешь — я убью тебя прямо здесь, прямо сейчас. И в этом ты тоже можешь не сомневаться. Веришь ли ты мне?

— Верю, — будто во сне ответил Хоб, глядя лишь в глаза Виктору.

— Хорошо, начнем. Когда ты появился на этом острове?

— Несколько лет назад, меня отправили сюда.

— Кто же тебя отправил?

— Мой господин — Первый Паж.

— Какую цель преследовало твое перемещение на остров?

— Слежка и возможное убийство Джека — слуги принцессы Дарины.

— Почему тебе и твоему хозяину так важна его жизнь?

— Первый Паж гадал на крови. Было предсказание. Этот юноша может повредить планам моего господина.

— Каким же образом? — Виктор подступил к Хобу вплотную и поднес свой перстень прямо к его глазам.

Хоб побагровел, Джек отчетливо видел, как жилки проступили на его лице.

— Я не знаю. Моя задача была проста — следить, при возможности уничтожить. Один раз я почти справился. Мои люди захватили юнца, но промедлили и не убили его сразу. Я подумал — это знак, и решил доставить его живым к моему господину. Это я и хотел сделать. После перемещения вы недосчитались бы нас двоих. Жаль, что у меня не вышло.

— Мог ли ты контактировать с твоим хозяином?

— Нет, не мог. Я не поднимался прежде на гору. Сейчас — да, могу.

Дон Карло негромко вскрикнул. Виктор подскочил к Хобу и схватил того за отворот рубахи.

— И ты с ним уже общался?

— Конечно, он слышит и видит все, что здесь происходит! — Хоб, несмотря на то, что внешне казался впавшим в транс, вдруг ухмыльнулся, а в следующий момент оттолкнул Виктора и прыгнул прямо на Джека.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.