Василий Горь - За гранью долга Страница 21

Тут можно читать бесплатно Василий Горь - За гранью долга. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Василий Горь - За гранью долга

Василий Горь - За гранью долга краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Василий Горь - За гранью долга» бесплатно полную версию:
«Желаю тебе дожить до дня, когда народ забудет твое имя». Эти слова, сказанные графом Логиродом Неустрашимым своему сыну в день совершеннолетия — совсем не проклятие. Ибо в королевстве Элирея фамилия Утерс давно является синонимом понятий «Честь», «Мужество» и «Верность Долгу». Однако встать вровень со своими великими предками не так просто — для того, чтобы заработать уважение, юному графу придется поднять руку на сына своего сюзерена, изменить ход войны и устоять перед взглядом Видящей…

Василий Горь - За гранью долга читать онлайн бесплатно

Василий Горь - За гранью долга - читать книгу онлайн бесплатно, автор Василий Горь

  Тем временем принц с трудом убрал руки Фиолы Церин от разреза на ее платье, и, видимо, озверев от ее сопротивления, зарычал:

  - Хватит прикрываться, дура!

  - Вспомните про Уложение! Мне еще нельзя... - девушка снова закрыла ладонями прореху. И с презрением в голосе добавила: - А я когда-то мечтала полюбить принца. Только вот тот, которого я встретила, оказался грязным и похотливым животным...

  - Что, в этом зале некому помочь моей дочери? - размазав по лицу кровь из разбитого носа, баронесса Церин с трудом встала с пола, и, покачиваясь, повернулась к сидящим у окна мужчинам. А потом, заметив, что они не отрывают взглядов от своих тарелок, взвыла: - И вы называете себя дворянами?

  - Вот сейчас и полюбишь... - чуточку запоздало уловив тон предпоследнего предложения девушки, принц окончательно перестал соображать: перехватив кинжал поудобнее, одним движением удлинил разрез почти до края подола. А потом, недовольно поморщившись, попытался распороть и нижнюю юбку...

  - Убери от нее руки, тварь... Она еще не опоясана...

  Момента, когда в таверне возник Утерс-младший, Ялгон не уловил: как и его отец, Аурон двигался дьявольски быстро. И, судя по всему, должен был так же быстро и соображать.

  - Вон! Все вон из зала, я сказал!!! - поранив ногу ожесточенно сопротивляющейся девушке, зарычал принц. И, краем глаза заметив силуэт рванувшегося к нему графа Вэлш, взмахнул кинжалом...

  'Вот это скорость...' - ошарашено подумал сотник, глядя на оседающее на пол тело своего подопечного. - 'Мда... Зачем мальчишке оценивать возможности противника и разрывать дистанцию? Смещение вперед-влево и атака в горло... Все, принц мертв... Мои аплодисменты...'

  - Согласно Уложению, лицо, уличенное в попытке насилия по отношению к несовершеннолетней девушке дворянского рода, карается смертью на месте... - стряхнув с клинка кровь, буркнул граф. А потом, убрав меч в ножны, поклонился Фиоле Церин и добавил: - Прошу прощения, сударыня, что так поздно: я прибежал, как только услышал крики. Разрешите представиться: Аурон Утерс, граф Вэлш к вашим услугам...

  - Что вы наделали, граф... - выдохнула баронесса Церин. И, медленно опустившись на пол, мрачно пробормотала: - Вы только что убили его высочество принца Ротиза. Младшего сына короля...

  Глава 11. Граф Томас Ромерс.

  - Что вы наделали, граф! Вы только что убили его высочество принца Ротиза... Младшего сына короля...

  - Кого? - Аурон Утерс удивленно посмотрел на бледную, как смерть, даму, потом перевел взгляд на лежащее у его ног тело, выхватил из ножен кинжал, и, присев на корточки, вспорол рукав залитого кровью колета. Томас, рванувшийся было на помощь оседающей на пол женщине, замер на первом же шаге - в разрезе рукава мелькнуло известное всему королевству родимое пятно в форме лезвия крестьянского серпа. Отличительный знак членов королевского рода Берверов.

  - Удостоверились? - не обращая никакого внимания на то, что сидит на не особенно чистом полу, хрипло спросила женщина.

  - Да... - граф Вэлш спокойно встал, расправил широченные плечи, и твердым, лишенным каких-либо эмоций голосом произнес: - Закон един. Для всех без исключения. Согласно Уложению, попытка насилия над неопоясанной дворянкой карается смертью. Я выполнил свой долг. Единственное, что мне остается сделать - отвезти тело принца королю...

  Выйдя из ступора, вызванного лицезрением родимого пятна, Томас удивленно посмотрел на своего сюзерена: парень шестнадцати зим от роду вел себя как настоящий мужчина.

  - Да, но это же не какой-нибудь воришка с городского рынка! И не грабитель с большой дороги! - не вставая с пола, взвыла дама. - Вы убили принца!!!

  - Человек, сознательно решивший выйти за пределы правил, перечисленных в Уложении, не вправе рассчитывать на человеческое отношение. В тот момент, когда он резал платье вашей спутницы, он был кем угодно, но не принцем...

  - Мама! Граф Вэлш прав... - внезапно подала голос младшая из дам. - Аурон Утерс! Я, баронесса Фиола Церин, искренне благодарю вас за спасение моей чести. Если бы не вы, то...

  - Баронесса... - сорвав с ближайшего стола скатерть, Утерс-младший протянул ее девушке: - Простите, что перебиваю, но мне кажется, вам стоит прикрыться...

  ...- Стража!!! - услышав истошный вопль мужчины, запоздало вскочившего из-за дальнего от входной двери стола, Томас в два прыжка оказался рядом со своим сюзереном, и, закрыв его своей спиной, поудобнее перехватил топор.

  - Убери. Он просто пытается показать всем присутствующим, что бдит... - криво усмехнулся Аурон. И протянул руку матери Фиолы Церин. - Позвольте помочь вам встать. Думаю, вам и вашей дочери стоит отсюда уйти. И чем скорее - тем лучше...

  - Да, пожалуй... - царственно встав на ноги, дама в темпе изобразила намек на реверанс, и, не теряя времени, двинулась к выходу.

  - Поздно... Стойте! - выдохнул Томас, услышав топот солдатских сапог в коридоре. И, сорвавшись с места, дернул баронессу на себя. Как оказалось, вовремя - дверь, выбитая ударом ноги, провернувшись на чудом не вырванных из косяка петлях, промелькнула прямо перед лицом Церин-старшей и с грохотом ударилась об стену. А через мгновение в таверну влетел первый вооруженный до зубов мечник.

  - Выбраться из таверны вам не удастся... - дождавшись, пока воины сцепят щиты и образуют непроницаемую металлическую стену, преграждающую путь к двери и обоим окнам, выкрикнул спутник принца. - Так что я рекомендую вам не делать глупостей...

  - Том! Проводи госпожу баронессу и ее дочь в их комнаты... - не обращая внимания на ощетинившийся мечами строй солдат, приказал Утерс. И, добавив в голос металла, добавил: - Не советую их задерживать, господа. Если с головы баронессы Церин и ее дочери упадет хотя бы один волосок, я расценю это как продолжение домогательств и убью каждого, кто к ним прикоснется...

  - Их не тронут... - после небольшой паузы откликнулся их командир. - Даю слово. Только вот ваш оруженосец останется с вами. А баронессу и ее дочь проводят мои люди...

  - Прежде, чем что-то обещать или требовать, представьтесь. Терпеть не могу разговаривать с теми, кто стесняется назвать свое имя...

  - Начальник охраны его высочества принца Ротиза, сотник Внутренней Стражи Модар Ялгон...

  - Другое дело... - кивнул Аурон. - Ваше слово принимается.

  И, дождавшись, пока дамы покинут помещение, спокойно поинтересовался: - Простите, господин Ялгон, а для чего вы вызвали сюда солдат? Мне кажется, я достаточно внятно озвучил свои планы. Я собираюсь отвезти тело принца в Арнорд, и помощь ваших воинов мне не нужна...

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.