Дэвид Бишоф - Роковые кости Страница 21
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Дэвид Бишоф
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 50
- Добавлено: 2018-08-24 06:50:04
Дэвид Бишоф - Роковые кости краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дэвид Бишоф - Роковые кости» бесплатно полную версию:Магический Полимир – это мир, где вещи и существа – не то, чем (или кем) кажутся. Здесь драконы не имеют привычки питаться прекрасными девами, а злобные тролли питают пристрастия к писанию плохих книг и печению хороших пирогов, коты любят поболтать, а демоны – поразвлечься. Здесь городской дурачек Ян Фартинг поневоле вынужден стать храбрейшим из героев, какие были на свете (и каких не было – тоже). Так уж вышло. Так уж легли Кости в Великой Игре, что ведут на Доске Судьбы Темные и Светлые Маги. Начали – ив кошмарном сне не могли вообразить, что получится...
Дэвид Бишоф - Роковые кости читать онлайн бесплатно
Из окна высунулась рыжая голова.
– Ш-ш-ш! – прошипела Хиллари. – Отец с матерью спят.
– Значит, ты можешь пойти со мной?
– Они мне этого не успели запретить! – бодро заявила Хиллари. – Погоди минутку. Я переоденусь.
Ян присел на порог, поглаживая свой незаслуженно наказанный живот и размышляя, не нарушит ли он своей клятвы, если засунет палец в горло и избавится от гадкой овсянки, застрявшей в желудке комом. От раздумий его оторвал хриплый окрик:
– Эй! Фартинг! Выше нос, сын сапожника, да поберегись!
Ян обернулся и увидел Хэнка Марксона – того самого живодера. Он тоже тащил за собой тачку, полную трупов животных.
– Неплохо я сегодня с утра поживился, и все почти задаром, – пояснил Хэнк, заметив, куда смотрит его собеседник. Он хлопнул по тачке кожаным кнутом, отгоняя мух. – Просто удивительно, сколько зверья по праздникам попадает под колеса! Или под ноги пьяным озорникам. Ходи себе с утреца да собирай, и все дела. Тут, правда, и крысы есть, но больше кошек и собак. Вот бедняги! – Живодер Хэнк гордился, что носит одежду только из дорогой ткани, пускай даже прошедшую через три-четыре пары рук и латаную-перелатаную. Несмотря на все заплаты, он держался королем. Местные остряки не уставали допытываться у Хэнка, какими духами он пользуется, чтобы заглушить запах падали.
Ян отвернулся от тачки с трупами, зажав нос и решив наконец, что завтрак лучше сохранить при себе.
– Привет, Хэнк.
– Кстати о собаках, – произнес живодер, почесывая брюхо. – Не видал ли ты, часом, моего Мрака? Вечно он за тобой бегает. Со вчерашнего утра он как в воду канул. Хорошо хоть, не попал в мой утренний урожай.
Ян покачал головой.
– Говорил же я ему: «Не шляйся ты за этим чудиком Яном, это тебя до добра не доведет», – продолжал Хэнк. – На тебе ведьмина метка, парень. Не знаю, хорошо это или плохо, но хочется держаться от тебя подальше. – Живодер коснулся-пальцем своего красного носа-картошки. – Эти ноздри чуют запах волшебной пыли даже сквозь смрад моей добычи. Мрак – хороший песик, и если я узнаю, что его заколдовали, мне придется поговорить с твоим отцом, Ян Фартинг.
Или вытопить лишний жирок из тебя самого, кривобок!
Ян отвернулся, сдерживая дрожь.
Но в этот момент из двери показалась Хиллари Булкинс с улыбкой на свежеумытом лице.
– Доброе утро и вам, барышня, – проговорил живодер, сдернув с себя шляпу в притворной учтивости. – Нет ли у вас дохлятины, от которой надо избавиться?
Хиллари побледнела при виде груды мертвых животных.
– Нет, сейчас нет, Хэнк.
– Запомни, Фартинг: увидишь моего пса – скажи ему, чтоб бегом бежал ко мне на двор! – И с этими словами живодер двинулся дальше, вниз по Нищебродскому переулку, бдительно приглядывая за своей поклажей, чтобы не потерять ни одной драгоценной крысы.
– О Боже, Ян, – прошептала Хиллари, в ужасе вытаращив голубые глаза. – Ты думаешь, он…
– Пустая болтовня, – перебил ее Ян, пытаясь сам в это поверить. – Откуда этому типу знать, что случилось с Мраком? В жизни не выяснит. – Ян с кряхтением поднялся на ноги. – Вперед, Хиллари, на турнир! – воскликнул он, стараясь, чтобы голос его прозвучал достаточно бодро. – Иди-ка помоги… тачка тяжелая!
– А я-то думала, ты меня подвезешь! – шутливо возмутилась Хиллари, прыгая вокруг тачки и размахивая подолом длинной юбки.
– У нас сегодня трудный день, и я не намерен тратить силы на то, чтобы возить в моей тачке какую-то нахальную капризулю!
– Ладно, Ян Фартинг, хватит болтать. – Хиллари взялась за одну ручку тачки. – Будем надеяться, что барон Ричард вообще принимает просителей.
– Да, Хилли. Мы должны постараться изо всех сил. – Ян похлопал себя по карману куртки. – Я взял на всякий случай ту штуковину. Вдруг она действительно окажется волшебной палочкой и принесет нам удачу!
– С твоей удачей да моим нахальством, Ян Фартинг, – отозвалась Хиллари, когда Ян схватился за вторую ручку, – мы будем непобедимы!
Ян неодобрительно покачал головой, и друзья двинулись за город, к ристалищу.
Глава 9
Леди Аландра, Королева Зари, Трижды Благословенная и Трижды Бесценная Принцесса Радуги, Ключ к Неведомым Вратам и Супруга Моргшвина – могущественнейшего из Властителей Темного Круга, – проснулась тем утром в самом отвратительном настроении.
Рассветные лучи, пробивавшиеся сквозь клочья тумана над горной грядой, лишь подчеркивали унылое однообразие этой хмурой земли. Единственным красочным пятном, хоть как-то оживлявшим пейзаж, было яркое одеяние самой Аландры (да и оно уже порядком истрепалось и перепачкалось).
Как же быть приличной девушке без сменной одежды?! Аландра понимала, что ей следовало прихватить с собой что-нибудь дорожное и удобное, а не это чертово платье. Но кто же мог предвидеть, что ей преподнесут на серебряном блюдечке возможность побега как раз в такой неподходящий момент, как открытие Великого бала астрологов?! Естественно, все эти зодиакальные разборки – сплошная чушь и глупость, но нельзя же лишать придворных звездочетов их ежегодной привилегии – шанса поплясать и порезвиться под выстроившимися в парадный узор безумными созвездиями Темного Круга. Конечно, если бы руны заговорили чуточку раньше, Аландра успела бы по крайней мере поддеть под проклятый бальный наряд блузу и брюки!
Да уж, эти руны!
При этой мысли рука Аландры мгновенно метнулась к кошельку, висевшему на поясе. Слава Богу, ее каменные советчики никуда не делись: они по-прежнему лежали в своем уютном мешочке.
Аландра бросила взгляд на норхов. Гробонос еще спал, Грызноклык стоял на страже, время от времени кося тусклыми глазами в сторону пленницы: не взбредет ли ей в голову сбежать?
Да, ей удастся улучить минутку, чтобы посоветоваться с рунами. Аландра взмолилась всем богам, чтобы норхам не вздумалось отобрать у нее это сокровище.
Наверняка ее похитители решили, что от таких маленьких камешков вреда быть не может; кроме того, им должно быть известно, как дороги ей эти руны. Руны имели непосредственное отношение к ее Ключевой Важности… Хотя один Бог разберет, с чем эту самую Важность едят! Она пыталась добиться ответа от Моргшвина, но тот хитрил и мямлил. Так что Аландра предпочитала считать себя простой рядовой принцессой, обреченной в силу какого-то злосчастного пророчества на несчастный брак с омерзительным Черным Властителем. Будь ее воля, она бы на все плюнула и стала бы просто наслаждаться жизнью. Никому не мешая. Жизнь – она ведь для того и создана, чтобы ею наслаждаться, – а что, не так?
Аландра повернулась к норху спиной, дабы без помех заняться рунами. Она развязала шнурок на черном бархатном мешочке и как следует встряхнула его, чтобы вывести их из спячки.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.