Андрэ Нортон - Корона из сплетенных рогов Страница 22

Тут можно читать бесплатно Андрэ Нортон - Корона из сплетенных рогов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Андрэ Нортон - Корона из сплетенных рогов

Андрэ Нортон - Корона из сплетенных рогов краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрэ Нортон - Корона из сплетенных рогов» бесплатно полную версию:

Андрэ Нортон - Корона из сплетенных рогов читать онлайн бесплатно

Андрэ Нортон - Корона из сплетенных рогов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрэ Нортон

Такой путь мог проделать только человек, закаленный в трудных походах. А Инна была всю свою жизнь защищена от всяких трудностей. Даже и наш поход сюда она проделала в фургоне, где для нее были созданы все удобства. Гарн не был мягким и ласковым человеком, но свою дочь он ценил — ведь она должна была обеспечить его маленькому клану союз с могущественным соседом. И в том, что касается ее благополучия, он не хотел рисковать.

Придя к решению, что Инна не могла проделать такой путь одна, я решил снова выяснить отношения с Гатеей и спустился с вершины каменного холма к ручью, где мыла руки Гатея.

Она не взглянула на меня, но заговорила, чем немало удивила меня.

— Ты снова вернулся к мыслям о Торге. Ты уверен, что я не знаю, что же случилось с вашей маленькой домашней леди. Ты не прав! — Теперь она подняла голову и взглянула на меня свирепыми сверкающими глазами. Наверное такими глазами ястреб осматривает с высоты свою территорию и выбирает жертву, на которую он обрушит с высоты свой смертельный удар. — Я знаю! В Святилище есть могущество, которое должно было проявиться в определенное время. Я ждала его! Я должна была пойти по пути, который откроется! Твоя леди собрала плоды, которые были предназначены мне! Она глупа и сама не понимает, куда ее приведет этот путь. Но ничего хорошего ее не ждет — нет, не ждет!

— Я уверен, что она одна не добралась бы сюда. — Я с трудом пробился через ее гневную речь. — Она не из тех, кто может переносить трудности. Следовательно… я должно быть не заметил следов, или…

— Или я тебя сбила с толку и не позволила их заметить? Она взяла то, что принадлежит мне! Я должна вернуть себе это! Я же тебе сказала, что она не ведает, что творит, и мы можем до конца пути и не увидеть ни единого следа на этой земле!

Гатея встала, стряхнула воду с рук и затем приложила мокрые руки к лицу.

— Но здесь нет и следов лошадей, — тупо продолжал я гнуть свою линию.

— Могут быть такие лошади, которые и не снились тебе, — рявкнула она.

— Или другие способы передвижения. Я думаю, что теперь дверь, которую она нашла открытой, ведет туда, что находится впереди.

Так как у меня не нашлось ответа, то я принял ее слова и мы пошли дальше. Гру не было видно нигде. Если он все еще сопровождал нас, то вероятно бегал где-то далеко впереди. Однако мы не успели далеко отойти от зеленого оазиса, как вдруг набрели на путь, который был для нас большим облегчением в этой раскаленной пустынной долине, где солнечные лучи обрушивались на нас сверху или, отражаясь от светлых камней, разили снизу.

Это было узкое ущелье. Воды там не было, но когда мы спустились вниз, то оказалось, что стены ущелья дают хорошую тень, и воздух там был приятно-прохладительным. Дно ущелья было чистым и свободным от камней, и оно было направлено прямо на запад. Я внимательно осмотрел его, но ни нашел никаких признаков того, что ущелье — результат разумной деятельности.

Гатея без колебаний пошла вперед, как будто знала, куда идти, и знала, что нужно торопиться. Я шел позади ее и внимательно следил за стенами ущелья у нас над головами, прислушивался ко всем звукам, которые не были звуками наших шагов.

Может быть из-за этой чрезвычайной бдительности я вдруг увидел то, чего никогда бы не заметил, если бы шел просто так. Это не было какое-то видение или звук. Это было нечто внутри меня, какая-то нить мыслей, которых я не мог осознать. Было чрезвычайно сложно описать то, что я видел своим внутренним зрением, и, что не существовало в реальности.

Если бы мы шли по солнцу, то я приписал бы это жаре. Ведь видят же путешественники, идущие в пустыне, миражи, причем в погоне за ними путешественники сходят с пути и погибают. Но здесь было не так жарко. И чем дальше мы шли, тем выше становились утесы, тем прохладнее становилось внизу.

И все же… разве могут в мозгу человека формироваться видения сами по себе? Видения, которые не рождены памятью о виденном, или памятью о подробных рассказах. Я этого не знал. Я знал только, что в моем мозгу рождались картины, которые пришли не из моей памяти, не из снов.

Дважды я закрывал глаза и шел так некоторое время. И тогда я знал, что иду не по голому камню в пустынной стране. Нет, я иду по хорошо известному мне пути, иду с определенной целью, переде мной поставлена задача, которую я должен выполнить, чтобы победить зло. И не каменные утесы возвышались вокруг меня. Уголками глаз я видел, или это только казалось мне, что вокруг стоят сверкающие здания, между которыми ходят люди — правда я видел только их мелькающие тени. А когда я открывал глаза, я вновь оказывался в ущелье… и… все же… видение оставалось во мне.

Ощущала ли и Гатея такое же странное смещение миров, я не знал. И спрашивать я не хотел. В моем втором мире были и звуки. Не сладостные песни зла, как той ночью, скорее это был шепот, не отдаленные крики, побуждение к действию, а шепот, убеждающий меня совершить то, что суждено мне.

Мне кажется, что я долго находился между двумя мирами, и внезапно я снова оказался в ущелье. Другого мира уже не было. Солнце стояло на западе, а ущелье расширилось и перешло в широкую зеленую долину, где, казалось, колдовству не было места.

Вдали виднелись животные. Один олень поднял голову, увенчанную рогами, сверкающими так, как будто они были покрыты серебром. Олень был больше тех, что мы видели в долинах у побережья, и шерсть их была светлее

— серебряно-серая, с темными полосками у передних ног.

Он издал предупреждающий крик и сильным прыжком исчез в высокой траве. Но тут же из травы вылетело покрытое серебристой шерстью тело. Это мог быть только Гру. Он обрушился на небольшого оленя и убил его одним ударом страшной лапы.

Когда мы подошли к коту, он жадно слизывал кровь и зарычал при виде нас.

В олене было много мяса, и мне тут же захотелось отрезать от него кусок, развести костер и поджарить его. Это окрасило бы нашу скудную пищу во время путешествия. Однако мне совсем не хотелось вступать в конфликт с Гру относительно его добычи.

Пока я колебался, Гатея прошла вперед, и кот позволил ей подойти. Она наклонилась, положила руку на голову мертвого оленя между его золотистых рогов. Затем она громко сказала:

— Слава Великому Богу лугов. Благодарим его за четвероногих, которых мы можем есть. Нельзя отказываться от того, что дано нам.

Гру поднял голову и прорычал, как бы присоединяясь к ее хвале. Она повернулась и махнула мне рукой. Я подошел и отрезал столько, сколько мы смогли съесть за вечер, оставив остальное Гру. Я обрезал сучья под ближайшими деревьями и сделал костер, не стараясь спрятать его, так как у меня была уверенность, что ночь не принесет нам опасностей.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.