А. Лейк - Пришествие драконов. Начало. Страница 22
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: А. Лейк
- Год выпуска: 2007
- ISBN: 5-18-001033-0, 0-7475-7062-0, 978-0-7475-7062-2
- Издательство: Machaon
- Страниц: 49
- Добавлено: 2018-08-21 12:34:07
А. Лейк - Пришествие драконов. Начало. краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «А. Лейк - Пришествие драконов. Начало.» бесплатно полную версию:Волею судьбы герои этой великолепной приключенческой книги — одиннадцатилетняя дочь английского моряка и ее сверстник, отпрыск благородного рода, — оказываются единственными спасшимися после страшной, небывалой бури, разбившей в щепки парусник, на котором они отправились в путь. Юные друзья, проходя каждый раз через невероятные, захватывающе непредсказуемые испытания, начинают понимать, что их чудесное избавление — не простая игра случая. Оказывается, спасены они были именно для того, чтобы помериться силами со Злом, пришедшим на землю в надежде установить здесь свои порядки. Победят ли они его? Мы не знаем ответа. Одно несомненно — невероятные приключения наших героев продолжатся!
А. Лейк - Пришествие драконов. Начало. читать онлайн бесплатно
А впрочем…
В его голове вдруг водворился чужой. Его охватил страх. Он тут же догадался, что происходит: в уголках сознания зависло какое-то дымное испарение, а в центре воцарилась холодная, стальная целеустремленность.
«Постарайся запереть свое сознание», — советовал Аагард. Сейчас Эдмунд пытался нащупать источник вторжения. Он как бы застыл на краю пропасти внутри собственного рассудка; вокруг клубился, как дым, туман. Рывок — и он сомкнул края, сделал свое сознание недоступным. Удар чужой ярости — и пустота…
Он с трепетом разжал веки. Спутники не сводили с него глаз: Элспет в тревоге, Клуаран с острым любопытством. Но прежде чем кто-то успел нарушить молчание, до слуха всей троицы донесся дальний стук копыт.
«Поздно! — испуганно подумал Эдмунд. — Они снова нас настигают!»
— Это не стражники, — спокойно промолвил Клуаран. — Те ускакали в другую сторону. И все же…
Он указал на ближние заросли и с помощью упавшей ветки затер их следы на болотистом берегу. Эдмунд с трудом поднялся и заторопился следом за Элспет, схватившей их поклажу и уже метнувшейся в тень. Клуаран присоединился к ним чуть погодя и повел в глубь леса.
На каждом шагу Эдмунда хлестали по лицу ветки. Элспет продиралась через заросли так же неуклюже, как он, зато Клуаран извивался, как уж, словно здесь родился. Наконец он замер, приложил палец к губам, указал им на густые кусты ежевики. Тайник был надежный, хоть и колючий, и Эдмунду было не до острых шипов. Казалось, кони били копытами ему по голове, заглушая даже отчаянный стук его сердца.
Звуки погони стихли в считаных ярдах от них. Судя по всему, преследователи задержались на топком противоположном берегу. Хриплый голос отдал команду, всадники шумно спешились.
— Сделаем здесь привал. Напоите коней и наполните фляги.
— Дальше не поедем, сэр?
— Мы и так покинули пределы королевских владений. Стражники могли бы не останавливаться, но наш долг кончается там, где пролегает граница Уэссекса.
Послышался плеск — лошадей завели в воду. Двое въехали в лес, их голоса Эдмунд слышал яснее остальных.
— Не могу поверить! Столько проскакать из-за какого-то старикашки! Как ты думаешь, что он натворил?
— Наверное, провинился перед стражниками, что же еще? Или не так посмотрел на лорда Орг…
Болтун получил от своего товарища шлепок по спине и проглотил язык. К ним приблизился третий. Немного погодя снова раздался грубый голос командира:
— Тебе пришла охота ослушаться приказа, Тиб?
— Никак нет, сэр.
— Так-то лучше! Неповиновения я не потерплю. Пусть мы не стражники, но все равно должны хранить верность королю Беотриху и его Совету.
Пока Тиб бормотал извинения, под деревья въехали, судя по звукам, новые всадники. Звуки эти показались Эдмунду громче прежних, по коже почему-то побежали мурашки. Кто-то вскрикнул, послышался разрозненный шум — это всадники вытягивались по стойке «смирно».
— Капитан Кэтбар!
В этом новом голосе Эдмунду послышались знакомые нотки, но не сам голос заставил его застыть, а невидимая волна, поднятая появлением властного человека за деревьями. Это была та самая сила, что уже дважды пыталась им завладеть; однажды он сумел поставить ей заслон, но она не собиралась униматься.
Оргрим!
«Не впускать!» — пронеслось в голове у Эдмунда. Он прижался лицом к жесткой земле, крепко зажмурился, накрыл голову руками. Он чувствовал, как к нему тянутся леденящие щупальца чужой мысли, и отчаянно старался закупорить собственный рассудок, лежа неподвижно, как лисица, надеющаяся своей неподвижностью обмануть охотничью свору.
— Я привез тебе новый приказ, Кэтбар. Старик не один, с ним еще двое. Паренек — бледнокожий голубоглазый блондин щуплого сложения, но гораздо сильнее, чем кажется с виду, и девчонка одного с ним возраста, чуть выше его: черные волосы, янтарные глаза. С ней тоже будьте осторожны: она может оказаться ведьмой.
Капитан Кэтбар отвечал невнятно, слов Эдмунд не разобрал. Но холодный, благородно-надменный голос Провидца звучал по-прежнему отчетливо.
— Они где-то недалеко. Тебе, капитан, приказываю найти их и незамедлительно передать Страже. Я намерен сам допросить этих изменников. Вопросы есть?
Капитан промычал что-то невразумительное.
— Слушай внимательно, Кэтбар. Сдается мне, раньше ты сочувствовал старику, если не сказать больше. Но это было давно. Теперь он предал своего короля. Надеюсь, тебе, капитан, излишне напоминать, какое наказание положено за помощь изменнику.
Капитан смолчал. Снова бренчащие звуки — отряд замер по стойке «смирно», удаляющийся стук копыт. Провидец ускакал.
В то же мгновение Эдмунд услышал биение крыльев. Дождавшись, пока ускачет его недруг, он поднял голову и увидел взлетающую с верхних веток большую черную птицу.
Установилась тягостная тишина.
— Похоже, мы здесь задержимся, — проговорил наконец капитан Кэтбар.
После этого он стал раздавать приказания своим подчиненным: одним надлежало вернуться на дорогу, другим — приступить к прочесыванию опушки. «Надо бежать!" — подумал Эдмунд в страхе. Заметив, что Клуаран что-то бормочет себе под нос, он попытался жестами заставить его замолчать. Неужели он не слышал, что их ищут?
Внезапно похолодало, поднялась пыль. Ветер погнал ее в сторону озера. Ветки вокруг задрожали, громко шелестя листьями. Въехавшие в воду кони испуганно переступали ногами, всадники тревожно перекрикивались; кто-то пытался успокоить своего скакуна, кто-то жаловался, что ему самому запорошило пылью глаза. Крики становились все громче, ветер превращался в бурю, ломавшую и швырявшую тяжелые ветки.
Клуаран схватил Эдмунда за руку, мальчик вскочил. Пользуясь воем бури, все трое покинули место, где прятались, и, подхватив свои пожитки, бросились в густую чащу.
До их слуха успел донестись крик капитана:
— Не разбегаться, болваны!
Беглецов не могли остановить ни острые шипы, ни хлещущие по лицам ветки. Они мчались до тех пор, пока до них не перестали доноситься крики. Ветер ослаб, с рева перешел на вой, сквозь листву упали с неба первые крупные капли дождя. Теперь они бежали среди высоких деревьев, а не в густой чаще, освежаемые дождиком.
Только в темноте они позволили себе передохнуть. Эдмунд и Элспет со страху готовы были бежать и дальше, благо Клуаран ориентировался в потемках не хуже, чем при свете дня. Но от утомления они уже спотыкались о каждый корень, и Клуаран начал озираться в поисках места для привала. Убежищем им стало дупло в стволе огромного тиса с такой густой листвой, что она могла послужить крышей даже в проливной дождь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.