Сворн Турайсеген - Враг хозяина штормов Страница 22

Тут можно читать бесплатно Сворн Турайсеген - Враг хозяина штормов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2015. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сворн Турайсеген - Враг хозяина штормов

Сворн Турайсеген - Враг хозяина штормов краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сворн Турайсеген - Враг хозяина штормов» бесплатно полную версию:
Месть и смерть, как неразлучные сёстры, следуют за Оларсом Забытым. Движимый ледяным пламенем ненависти, он ищет Цитадель Хозяина Штормов, чтобы стереть её с лица земли. Его соратница — Рангрид, Всегда предающая, его проводник — глухой фоссегрим, наигрывающий мелодию человеческих сердец, его надежда — Фъялбъёрн Драуг и флот, что идёт в никуда.

Сворн Турайсеген - Враг хозяина штормов читать онлайн бесплатно

Сворн Турайсеген - Враг хозяина штормов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сворн Турайсеген

— Призрак, призрак! — почти выкрикнула она.

— Тихо, тихо, если ты мне расскажешь, что ещё о нём знаешь, я смогу тебе помочь.

Полыхающие мрачным пламенем глаза внимательно смотрели на меня, будто пытаясь что-то понять.

— Ты точно мне поможешь? Поможешь уничтожить его?

— Я сделаю всё от меня зависящее. Я не только Посредник, Хозяин Штормов — мой враг тоже.

Нёкк отступила на шаг, потом ещё на один, начиная таять серебристой дымкой.

— Будет помощь, — её голос, казалось, звучал откуда-то издалека. — Я знаю, я расскажу. Понадобятся силы, но ты сделаешь…

Что-то заглушило её слова, будто поток горной реки обрушился на скалы.

— Подожди, куда ты? — Я сделал шаг вперёд, но тут же почувствовал, как начинаю захлёбываться.

Покачнулся, но вода резко поднялась и вытолкнула меня наверх. Перед глазами потемнело, в ушах стоял шум, но даже сквозь него я услышал высокий девичий голос:

— Призываю тебя, Посредник. Возьми мою силу и мой дар, отомсти за Хильду, дочь Асмунда. За её братьев. За её отца и мать. Да падет на Хозяина Штормов смертельный сон Холодных камней!

Всё случилось в мгновение ока, меня с силой швырнуло на берег, вода отхлынула назад. Что-то впилось в щеку, голова гудела, тело накрыла жуткая слабость — не было сил даже шевельнуться. Вот и ходи в гости к камням и нёкк. Призвать призвала, но рассказать забыла. Сделав вдох, я попытался встать, но ничего вышло. Йорд… где его утбурды носят? Должен же быть где-то рядом.

— Оларс, — услышал я тихий неуверенный голос. Незнакомый и в то же время странно близкий.

— Оларс, ты меня слышишь? — Чьи-то пальцы коснулись моей руки.

С трудом перевернувшись на спину, я взглянул на склонившегося ко мне человека и потерял дар речи.

— Арве?

Глава 6. Гори ясно, гори сильно

Пока я пытался понять, что происходит, рядом послышался голос Йорда:

— Вот так-так, я уж и не знал, как быть! Всё жду и жду! Наконец-то! Ой…

Всё ещё не веря в происходящее, я протянул руку и коснулся щеки Арве. Он вздрогнул, но не отодвинулся.

— У тебя руки ледяные, — еле слышно прошептал фоссегрим, словно извиняясь.

Арве. Говорит. Со мной. Или меня приложило головой обо что-то твёрдое, или уши всё же не обманывают.

— К тебе вернулся голос. Как?

Арве кивнул в сторону волн Скьяльвинд, с тихим шелестом накатывавших на берег.

— Хильда помогла.

— Чёрные крылышки утбурда, чего только не бывает! — выдал Йорд, приблизившись к мальчишке.

— Не неси чушь — у утбурда нет крылышек, — раздражённо бросил я и тряхнул головой — всё же состояние гадкое. — Ладно, Йорд, где моя одежда?

Арве помог мне подняться, но ноги отвратительно подрагивали, а голова кружилась. Рисе, не дожидаясь нового нагоняя, побежал к оставленным перед ритуалом вещам.

— Я видел тебя мёртвым, это было обманом?

— Отчасти, — тихо ответил Арве, — другим бы путём я не смог попасть к Хильде.

— А предупредить нас нельзя было?

— Я пытался, — он запнулся. — Но в доме никого не было. Стало страшно, что вы ушли к реке. Меня охватила паника, и я помчался сюда. Оказалось, Хильда звала меня.

Йорд тем временем вернулся и помогал мне одеться.

— Как к тебе вернулся слух? — спросил он, воспользовавшись повисшим молчанием.

Почему-то у меня появилось горячее желание треснуть рисе по затылку. Вечно норовит вставить свой троллиный нос куда не просят.

Арве мельком глянул на реку:

— Нёкк помогла. Я когда ехал с вами, всё время слышал её зов. Но сразу не мог понять, откуда он идёт. Оказалось, мешали наложенные Хозяином Штормов чары. Но поскольку я всё же дух воды, чары действовали не полностью. Вот и… А она звала на помощь.

Хм, занятная картина получается. Но об этом после, сейчас добраться до дома и выспаться. Иначе свалюсь прямо здесь.

— Господин Оларс! — Йорд едва успел подхватить меня.

— Уходим, все разговоры — потом.

* * *

Утро началось проливным дождём. Отвратительное самочувствие никуда не девалось, но был и приятный момент — во сне приходила нёкк. Вложила мне в руку угольки и сказала, чтобы шёл в лес и просил помощи у малых духов огня — Искр. Только с их помощью можно снять заклятие и принести покой всем Совнам. Сев на кровати, я провёл по лицу ладонями, сгоняя остатки сна, и бросил взгляд в окно — хороша погодка, в такую только костры и палить. Но выбирать не приходилось: Хильда призвала меня, надо делать работу. Но сначала…

— Арве!

Раскрылась дверь, тут же влетел фоссегрим в насквозь промокшей накидке.

— Ты что, подслушивал?

— А? — Арве что-то положил у печи и, повернувшись ко мне, принялся стаскивать одежду. — Я только вошёл, что-то не так?

— Всё так, где ты был? Учти, ещё раз умрёшь — спасать не буду.

Он кивнул, придирчиво осмотрел накидку, точнее, во что она превратилась, и принялся растягивать её на печи. Мои слова, кажется, его совсем не огорчили, или же мальчишка их попросту не расслышал.

— Мы с Йордом ходили на пепелище, для сегодняшнего ритуала понадобятся угли. — Фоссегрим указал на небольшой сверток у печи.

Перед глазами снова появилась нёкк из сна. Кажется, ночью она не только ко мне приходила в гости.

— М-да, вчера она этого сказать не могла.

— Что? — В бледно-голубых глазах мелькнула настороженность.

— Ничего, — отмахнулся я, — где Йорд?

Объяснять и спрашивать: почему Хильда не сказала мне вчера ни слова про ритуал, Искры, пепелище, и почему надо было обязательно приходить во сне — не хотелось. Вряд ли у фоссегрима есть ответы. Да, и не скажет он ничего.

— Йорд пошёл к Хакону за травами. — Заметив мой удивлённый взгляд, он тут же пояснил. — Для тебя, сказал — магия забирает много сил.

— Слушай, у тебя есть хоть какое-то уважение к старшим? — зажмурившись, я сжал пальцами виски, пытаясь прогнать нахлынувшую головную боль.

Арве потупился, но распахнувший ногой дверь рисе не дал продолжить воспитание фоссегрима.

— Ух, пока договорился, так думал утбурда дам! — Он поставил на стол горшочек, из которого вился тонкий дымок. — И вроде деревенский, а зубы заговаривает — ой-ой-ой!

Я встал, подозрительно посмотрел на принесённое слугой и, приблизившись к столу, принюхался — мята, липа и что-то ещё, так и не определишь.

— Что это? Милосердный староста часом не отравы налил?

Ноги держали отвратно, пришлось опереться рукой о стол.

— Берите и пейте, потом поговорим, — заявил Йорд, — тут я ещё еды принёс, сегодня будет денёк ещё тот. Да и ночка не лучше.

— Замечательно, — мрачно отметил я, — все всё знают кроме меня.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.