Роберт Сальваторе - Два меча Страница 23
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Роберт Сальваторе
- Год выпуска: 2006
- ISBN: 5-94955-086-2
- Издательство: Максима
- Страниц: 88
- Добавлено: 2018-08-14 02:15:30
Роберт Сальваторе - Два меча краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Сальваторе - Два меча» бесплатно полную версию:Новый роман Роберта Сальваторе о приключениях темного эльфа и его друзей дарит поклонникам «Забытых Королевств» долгожданную встречу с полюбившимися героями, а тем, кто еще не знаком с ними, — возможность открыть двери в завораживающий мир знаменитой саги.
Вождь орков, демонстрируя редкие для этих существ сообразительность и дальновидность, мечтает о власти над всем миром и упорно идет к своей цели. Такая целеустремленность пугает даже его союзников — снежных великанов и эльфов-дроу. Не поддающиеся исчислению войска орков окружают Мифрил Халл, и кажется, еще чуть-чуть — и великий город падет. Смекалка и мужество его обитателей позволяют отразить штурм и даже прорвать окружение, но до победы еще очень далеко и она во многом зависит от темного эльфа и пары его клинков…
Впервые на русском языке!
Роберт Сальваторе - Два меча читать онлайн бесплатно
— Мы зальем это серебром и золотом, — подтвердил Бренор величайшую честь, которую владыка Мифрил Халла только может даровать своим подданным.
С этими словами Бренор вышел, прикрыв за собой дверь.
— Думаю, твой король доволен тобой, Банак Браунавил, — сказал Кордио.
Банак откинулся на подушках.
— Или считает, что я свое уже отработал.
— Ба!
— Можешь теперь делать со мной, что хочешь, треклятый коновал, — заявил Банак.
Кордио вздохнул и выдержал долгую паузу, после чего пробормотал:
— С благословения Морадина.
Да, жрец надеялся, что Морадин будет благосклонен и пошлет ему силу, чтобы хоть немного облегчить страдания Банака и вылечить паралич. Такие достойные воины очень нужны Мифрил Халлу.
* * *Обальд стоял на вершине каменного утеса, взирая на дела рук своих. В Долине Хранителя кишмя кишели орки: кто-то чистил оружие, кто-то тренировался с ним, отрабатывая перестроения, но самую важную работу делали не орки, а великаны. Обальд наблюдал за процессией из более чем дюжины этих чудовищ, тащивших огромную колоду с помощью канатов, каждый из которых был толщиной с орка. Другие гиганты трудились над каменной стеной у западных ворот Мифрил Халла. расчищая подходы и проверяя породу на крепость. Еще одна группа занималась строительством осадных башен.
Обальд перевел взгляд повыше, рассматривая гору над воротами и многочисленных разведчиков, карабкающихся по камням. Король всегда придавал большое значение фактору неожиданности. Он не хотел, чтобы какой-нибудь дворф высунул нос и увидел, что готовится в долине. Цинка и прочие шаманы уверяли Обальда, что дворфы не ожидают штурма. На юге бородатый народец сдерживают тролли Проффита; дворфы, конечно, отважны, но, как и защитники Цитадели Фелбарр несколько лет назад, они слишком уверены в прочности своих кованых ворот.
Король орков спустился по склону и увидел стоящую среди своей гигантской родни Герти. Великанша сосредоточенно изучала расстеленный на деревянном столе пергамент. Она оторвала взгляд от свитка, посмотрев на возводимые башни и огромную колоду, из которой планировалось сделать таран, и ухмыльнулась. Великан рядом с ней показал что-то в пергаменте и кивнул.
Снежные гиганты были умельцами. Обальд знал это и с каждым днем верил в них все больше.
— Крепкие двери, — сказал он, приблизившись к Герти.
Герти метнула на него взгляд — смесь презрения и отвращения.
— Все, что могут построить дворфы, великаны могут разрушить, — ответила она.
— Скоро увидим, — отозвался король орков и почтительно поклонился.
Он подошел еще ближе, и великаны рядом с Герти отступили, словно оставляя их наедине.
— Как далеко внутрь Мифрил Халла проникнут твои воины? — спросил Обальд.
— Внутрь? — фыркнула в ответ Герти. — Моим воинам нечего делать в грязных и тесных туннелях дворфов, Обальд.
— Потолок у входа высок, но это все, что я слышал.
— Я сказала тебе, что мы вышибем дверь, и только. А когда ворота падут, пусть твои орки ползают по этой норе сколько душе угодно.
— Говорят, сокровищницы Мифрил Халла просто ломятся, — поддразнил Обальд.
— У меня хватает своих сокровищ.
Обальд вновь поклонился, уже не так низко и не столь почтительно.
— Твои великаны очень помогли бы моим воинам при входе, — сказал он. — Помоги нам обезопасить опорный плацдарм. Оттуда мои солдаты растекутся по туннелям, как густой дым, обращая дворфов в бегство.
Кривая улыбка Герти показала, что она не так уж в этом убеждена.
— А потом ты и твой род могут идти к Сарбрину, как мы договорились, — продолжил Обальд.
— Я пойду к Сарбрину потому, что я так решила, — резко возразила Герти. — Или не пойду. Вернусь в Снежную Белизну или навещу Серебристую Луну, если мне вдруг захочется захватить город леди Аластриэль. Я не связана никакими соглашениями с Обальдом.
— Мы не враги, госпожа Орельсдоттр.
— Лучше, чтобы так и оставалось, ради твоего же блага.
Желтоватые, прорезанные красными жилками глаза Обальда мгновенно сузились, обдав великаншу гневным огнем.
— Я хочу, чтобы твои великаны сопровождали мой авангард, когда падут ворота, — твердо сказал он.
— Конечно, хочешь. У тебя нет воинов, равных моим по силе и мастерству.
— Ты не останешься без вознаграждения, иначе я не стал бы просить.
— Ты готов отдать мне сокровищницы Мифрил Халла? — спросила Герти. — Или голову короля Бренора, которого ты уже считал мертвым?
— Пегаса, — выпалил Обальд и на короткий миг заметил предательскую искру интереса в голубых глазах Герти.
— Что?
— Я не такой дурак, чтобы пытаться ездить на создании, которое не является просто тупой скотиной. Оно хранит верность эльфу, которого я убил, — сообщил Обальд. — Конечно, я могу съесть его, но вряд ли он вкуснее любой другой лошади. А ты считаешь его прекрасным, не так ли, госпожа Орельсдоттр? Достойный трофей для владычицы Снежной Белизны?
— Если он для тебя бесполезен…
— Я этого не сказал, — перебил Обальд.
— Ты ведешь опасную игру.
— Я делаю честное предложение. Пошли своих великанов перед моими орками сокрушить передовые отряды дворфов. Как только мы загоним их в узкие туннели, оставь Мифрил Халл мне и ступай своей дорогой, к Сарбрину или куда тебе угодно. И забирай с собой крылатого коня.
Герти хранила на лице равнодушную мину, но глаза ее блестели.
— Ты жаждешь заполучить это создание, — напрямик заявил Обальд.
— Не настолько сильно, как тебе кажется.
— Но твои великаны ворвутся в зал впереди моих орков.
— Только потому, что им нравится убивать дворфов.
Обальд снова поклонился и отошел. Его не заботило, почему Герти пошлет туда свои силы, — лишь бы послала.
* * *— Хии-хи-хи.
Айвен ничего не мог поделать с непрекращающимся весельем брата. Пайкел скакал по западным покоям Зала Митраля, следуя за Нанфудлом. Король Бренор посетил их непосредственно после беседы с Кордио и Банаком. Убежденный, что орки попытаются прорваться в Мифрил Халд, Бренор уполномочил двух пришлых братьев-дворфов и гнома-алхимика обеспечить штурмующим пару-тройку необычных и неприятных сюрпризов. Естественно, Нанфудл тут же засадил за работу лучших пивоваров Мифрил Халла, стряпать разные необычные жидкости. Редкие и дорогущие ингредиенты уже вливались в ушаты и кубки. По велению Бренора команда Нанфудла ничего не жалела.
Айвен следовал за парочкой, бережно неся большую кадку с прозрачной маслянистой жидкостью. Он очень старался, чтобы содержимое не только не выплескивалось, но даже не колыхалось. В кадке находилось то, что он и его друг-жрец Кэддерли предпочитали хранить в крохотных пузырьках. «Активированное масло», как его называли алхимики, зелье, взрывающееся при ударе. Арбалетные болты Айвена были снабжены полостями, куда вставлялись флакончики, — в результате никакая преграда, о которую ударялся дротик, не могла остаться целой. Чтобы проделать дыру в кирпичной стене, хватало всего нескольких капель масла, и дворф боялся даже предположить, что этот умник Нанфудл задумал сотворить с таким количеством зелья.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.