Андрей Прусаков - Проклятие Гунорбохора Страница 23

Тут можно читать бесплатно Андрей Прусаков - Проклятие Гунорбохора. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Андрей Прусаков - Проклятие Гунорбохора

Андрей Прусаков - Проклятие Гунорбохора краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Прусаков - Проклятие Гунорбохора» бесплатно полную версию:

Андрей Прусаков - Проклятие Гунорбохора читать онлайн бесплатно

Андрей Прусаков - Проклятие Гунорбохора - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Прусаков

- Непобедимость не в силе, Далмира. Нам нечасто приходится применять силу, - сказал Аргерд. - Люди знают, что мы - Закон и верят нам.

- Погодите, а... - в голове Далмиры сложился неожиданный вопрос, - Судьи-женщины есть?

- Я не видел. Но рассказывали, что были.

- А вы... Давно вы стали Судьями?

- Об этом не принято говорить, - сказал Инсторн. - Мы, Судьи, были и будем всегда.

Далмира кивнула. Она понимала их.

- Мы же будем встречаться с людьми из общины? - спросила девушка. - Что, если меня узнают? Маска не закроет мои волосы.

- Значит, придется их обрезать, - проронил Инсторн. Далмира неприязненно взглянула на него. Но на маске не читались ни язвительность, ни злорадство.

- Можно немного подстричь их, - сказал Аргерд, - и убрать под маску. Одежду мы тебе дадим. Что, жаль своих волос?

- Не жаль, - проговорила Далмира. - Я не думаю, что они - лучшее, что у меня есть.

Аргерд кивнул. Похоже, ответ ему понравился.

- А мое копье? - спросила она. - Его тотчас узнают.

Судьи усмехнулись.

- Об этом не стоит беспокоиться. Идем вниз.

- А зачем мы поднимались сюда? - спросила Далмира.

- Ты ничего не увидела? - вопросом ответил Инсторн.

- Нет.

- С этого места видны все окрестности, - сказал Аргерд. - Если Судьи нужны, нам подают сигнал дымом.

Они вернулись в пещеру, и Аргерд отодвинул неприметный камень в глубине:

- Выбирай, что нравится.

Далмира восхищенно ахнула. Здесь был целый арсенал, причем большую часть оружия составляли действительно великолепные клинки - а не дешевое наточенное железо, продающееся в каждой лавке.

- Откуда это у вас?

- Трофеи. Что-то осталось от прежних Судей. Вот только копье здесь одно, выбрать не из чего...

- Это копье великолепно! - прошептала Далмира, взяв в руки оружие. Копье было на тонком прочном древке из дорогого железного дерева, изогнутое лезвие по форме напоминало широкий лист и было способно как колоть, так и рубить.

- Оно твое, - сказал Аргерд. - Если еще что-то нужно, бери.

- Нет. Мне хватит этого.

Аргерд закрыл тайник. А ведь она была совсем рядом - и не заметила схрон!

- Я видел, как ты обращаешься с копьем, - сказал он. - Думаю, учить тебя нечему.

- Но я не смогла тебя победить, - сказала Далмира, - значит, мне есть чему учиться.

- Хорошо. Мы вернемся к этому разговору. Но сейчас у нас нет времени, - сказал Аргерд. - Надо встретиться с одним человеком. Мы уходим.

Они разом поднялись.

- Вы уходите - а мне что делать? - спросила девушка. - Возьмите меня с собой.

- Не все сразу. Возможно, завтра, - сказал Аргерд. - Жди нас, мы придем вечером.

Далмира ждала их у разведенного костра и не вздрогнула, когда Судьи стреми-тельно вошли в укрытие.

- Поесть не мешало бы, - сказал Инсторн, снимая маску и усаживаясь у огня. Его руки споро засовывали в рот все, что приготовила Далмира. Аргерд ел молча. Склонившись над костром, как хищная птица, он быстрым движением хватал кусок мяса или хлеба и быстро жевал. Наевшись, мужчины прилегли у огня. Далмира видела, что гости не в духе.

- Что-то случилось? - спросила она.

- Пришли плохие времена, - сказал Аргерд. - Одан недоволен нашей свободой. Ходят слухи, в Ольден прибыл важный человек из столицы. Говорят, он обещал расправиться со всеми, кто не выполняет волю одана. Хочет заставить мергинов жить по воле одана...

Инсторн презрительно усмехнулся:

- Легче заставить рыб летать!

- Он обещал расправиться с Судьями! - проговорил Аргерд, глядя в глаза девушке.

- Это он прислал в селение голову старосты? - спросила Далмира.

Аргерд кивнул:

- Думаю, он. Старый эмон не позволял такого. Это вызов всем нам. Теперь мергины соберутся на совет. Не хотелось бы войны...

- Мы всегда были вне закона, - сказал Инсторн. - Закона одана. Местный эмон закрывал глаза на наши обычаи, зная, что все мергины пограничья немедленно выступят в нашу защиту. Он не хотел, чтобы одан считал его беспомощным... и не хотел крови. Теперь одан решил уничтожить последние вольности мергинов. Он стал бояться нас.

Далмира не понимала. Как одан может бояться живущих далеко от него немногочисленных мергинов?

- Управлять легче теми, кто боится, - сказал Аргерд. - Одан знает: мергины не боятся его, и сделает все, чтобы боялись.

- А мы? Что мы будем делать? - спросила Далмира.

- Свое дело. Судить на нашей земле и по нашим законам, пока здесь живет хоть один мергин. Это наш путь.

Глава 10. Погоня.

Громкий звук рога заставил хешимов выбежать из домов. Они знали этот сигнал: так трубят посланники эмона, когда приезжают за пошлинами. Но сейчас не время пошлин: урожая нет - как эмону не знать об этом?

Удивленные хешимы увидели вооруженных людей, заполнивших площадь у колодца. Воины с копьями и в легких панцирях, стрелки с луками в человеческий рост - целый боевой отряд. Что случилось? Быть может, идут морроны?!

Из рядов копейщиков вышел высокий мужчина. Судя по презрительному взгляду и осанке - благородный эмон, но своего эмона хешимы знали, а этого видели впервые.

- Кто-нибудь видел этой ночью мужчину и женщину? - спросил Маррод, оглядывая поселян. Под его взглядом люди пятились и опускали глаза. - Мужчина - воин, женщина - госпожа, одета в красное платье. Говорите, я награжу тех, кто скажет правду. И накажу тех, кто солжет!

- Нам незачем лгать, светлый эмон, - вперед вышел один из поселян. - Нынешней ночью ко мне стучались двое. Мужчина и женщина.

- Как они выглядели?

- Я не знаю. Я не пустил их в дом.

- Почему?

Поселянин замялся.

- Это могли быть мергины. От ночных гостей не жди добра.

Маррод усмехнулся и кивнул:

- Правильно думаешь. Что было дальше?

- Они ушли...

- Они пришли ко мне, - вышел другой хешим. - Я пустил их ночевать в сарай.

- Они заплатили тебе? - спросил Маррод.

- Нет, эмон...

Рука в боевой рукавице схватила хешима за ворот и приподняла.

- Я говорил: не лгать! - произнес Маррод.

- Два асира! - пролепетал побледневший хешим, понимая, что сейчас его пронзят не взглядом, а мечом.

- Как они выглядели?

- Мужчина - воин. Вооружен мечом и в доспехах. А женщина... Она в простом платье, но...

- Что "но"? - Маррод чуть отпустил крестьянина. - Что ты заметил?

- Странная женщина. Обозвала меня грязным хешимом... хе-хе, а сама-то в простом платье!

- Это она, Дорран, - сказал Мерриг. - Она переоделась в хешимку. Очень умно.

- Это им не поможет. Дальше! - потребовал Маррод.

- Она испугалась кунимора! - угодливо добавил хешим.

- Испугалась кунимора? - Маррод перевел взгляд с хешима на своих людей. Бритоголовый Мерриг кивнул.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.