Андрей Прусаков - Проклятие Гунорбохора Страница 23
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Андрей Прусаков
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 97
- Добавлено: 2018-08-20 02:23:02
Андрей Прусаков - Проклятие Гунорбохора краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Прусаков - Проклятие Гунорбохора» бесплатно полную версию:Андрей Прусаков - Проклятие Гунорбохора читать онлайн бесплатно
- Непобедимость не в силе, Далмира. Нам нечасто приходится применять силу, - сказал Аргерд. - Люди знают, что мы - Закон и верят нам.
- Погодите, а... - в голове Далмиры сложился неожиданный вопрос, - Судьи-женщины есть?
- Я не видел. Но рассказывали, что были.
- А вы... Давно вы стали Судьями?
- Об этом не принято говорить, - сказал Инсторн. - Мы, Судьи, были и будем всегда.
Далмира кивнула. Она понимала их.
- Мы же будем встречаться с людьми из общины? - спросила девушка. - Что, если меня узнают? Маска не закроет мои волосы.
- Значит, придется их обрезать, - проронил Инсторн. Далмира неприязненно взглянула на него. Но на маске не читались ни язвительность, ни злорадство.
- Можно немного подстричь их, - сказал Аргерд, - и убрать под маску. Одежду мы тебе дадим. Что, жаль своих волос?
- Не жаль, - проговорила Далмира. - Я не думаю, что они - лучшее, что у меня есть.
Аргерд кивнул. Похоже, ответ ему понравился.
- А мое копье? - спросила она. - Его тотчас узнают.
Судьи усмехнулись.
- Об этом не стоит беспокоиться. Идем вниз.
- А зачем мы поднимались сюда? - спросила Далмира.
- Ты ничего не увидела? - вопросом ответил Инсторн.
- Нет.
- С этого места видны все окрестности, - сказал Аргерд. - Если Судьи нужны, нам подают сигнал дымом.
Они вернулись в пещеру, и Аргерд отодвинул неприметный камень в глубине:
- Выбирай, что нравится.
Далмира восхищенно ахнула. Здесь был целый арсенал, причем большую часть оружия составляли действительно великолепные клинки - а не дешевое наточенное железо, продающееся в каждой лавке.
- Откуда это у вас?
- Трофеи. Что-то осталось от прежних Судей. Вот только копье здесь одно, выбрать не из чего...
- Это копье великолепно! - прошептала Далмира, взяв в руки оружие. Копье было на тонком прочном древке из дорогого железного дерева, изогнутое лезвие по форме напоминало широкий лист и было способно как колоть, так и рубить.
- Оно твое, - сказал Аргерд. - Если еще что-то нужно, бери.
- Нет. Мне хватит этого.
Аргерд закрыл тайник. А ведь она была совсем рядом - и не заметила схрон!
- Я видел, как ты обращаешься с копьем, - сказал он. - Думаю, учить тебя нечему.
- Но я не смогла тебя победить, - сказала Далмира, - значит, мне есть чему учиться.
- Хорошо. Мы вернемся к этому разговору. Но сейчас у нас нет времени, - сказал Аргерд. - Надо встретиться с одним человеком. Мы уходим.
Они разом поднялись.
- Вы уходите - а мне что делать? - спросила девушка. - Возьмите меня с собой.
- Не все сразу. Возможно, завтра, - сказал Аргерд. - Жди нас, мы придем вечером.
Далмира ждала их у разведенного костра и не вздрогнула, когда Судьи стреми-тельно вошли в укрытие.
- Поесть не мешало бы, - сказал Инсторн, снимая маску и усаживаясь у огня. Его руки споро засовывали в рот все, что приготовила Далмира. Аргерд ел молча. Склонившись над костром, как хищная птица, он быстрым движением хватал кусок мяса или хлеба и быстро жевал. Наевшись, мужчины прилегли у огня. Далмира видела, что гости не в духе.
- Что-то случилось? - спросила она.
- Пришли плохие времена, - сказал Аргерд. - Одан недоволен нашей свободой. Ходят слухи, в Ольден прибыл важный человек из столицы. Говорят, он обещал расправиться со всеми, кто не выполняет волю одана. Хочет заставить мергинов жить по воле одана...
Инсторн презрительно усмехнулся:
- Легче заставить рыб летать!
- Он обещал расправиться с Судьями! - проговорил Аргерд, глядя в глаза девушке.
- Это он прислал в селение голову старосты? - спросила Далмира.
Аргерд кивнул:
- Думаю, он. Старый эмон не позволял такого. Это вызов всем нам. Теперь мергины соберутся на совет. Не хотелось бы войны...
- Мы всегда были вне закона, - сказал Инсторн. - Закона одана. Местный эмон закрывал глаза на наши обычаи, зная, что все мергины пограничья немедленно выступят в нашу защиту. Он не хотел, чтобы одан считал его беспомощным... и не хотел крови. Теперь одан решил уничтожить последние вольности мергинов. Он стал бояться нас.
Далмира не понимала. Как одан может бояться живущих далеко от него немногочисленных мергинов?
- Управлять легче теми, кто боится, - сказал Аргерд. - Одан знает: мергины не боятся его, и сделает все, чтобы боялись.
- А мы? Что мы будем делать? - спросила Далмира.
- Свое дело. Судить на нашей земле и по нашим законам, пока здесь живет хоть один мергин. Это наш путь.
Глава 10. Погоня.
Громкий звук рога заставил хешимов выбежать из домов. Они знали этот сигнал: так трубят посланники эмона, когда приезжают за пошлинами. Но сейчас не время пошлин: урожая нет - как эмону не знать об этом?
Удивленные хешимы увидели вооруженных людей, заполнивших площадь у колодца. Воины с копьями и в легких панцирях, стрелки с луками в человеческий рост - целый боевой отряд. Что случилось? Быть может, идут морроны?!
Из рядов копейщиков вышел высокий мужчина. Судя по презрительному взгляду и осанке - благородный эмон, но своего эмона хешимы знали, а этого видели впервые.
- Кто-нибудь видел этой ночью мужчину и женщину? - спросил Маррод, оглядывая поселян. Под его взглядом люди пятились и опускали глаза. - Мужчина - воин, женщина - госпожа, одета в красное платье. Говорите, я награжу тех, кто скажет правду. И накажу тех, кто солжет!
- Нам незачем лгать, светлый эмон, - вперед вышел один из поселян. - Нынешней ночью ко мне стучались двое. Мужчина и женщина.
- Как они выглядели?
- Я не знаю. Я не пустил их в дом.
- Почему?
Поселянин замялся.
- Это могли быть мергины. От ночных гостей не жди добра.
Маррод усмехнулся и кивнул:
- Правильно думаешь. Что было дальше?
- Они ушли...
- Они пришли ко мне, - вышел другой хешим. - Я пустил их ночевать в сарай.
- Они заплатили тебе? - спросил Маррод.
- Нет, эмон...
Рука в боевой рукавице схватила хешима за ворот и приподняла.
- Я говорил: не лгать! - произнес Маррод.
- Два асира! - пролепетал побледневший хешим, понимая, что сейчас его пронзят не взглядом, а мечом.
- Как они выглядели?
- Мужчина - воин. Вооружен мечом и в доспехах. А женщина... Она в простом платье, но...
- Что "но"? - Маррод чуть отпустил крестьянина. - Что ты заметил?
- Странная женщина. Обозвала меня грязным хешимом... хе-хе, а сама-то в простом платье!
- Это она, Дорран, - сказал Мерриг. - Она переоделась в хешимку. Очень умно.
- Это им не поможет. Дальше! - потребовал Маррод.
- Она испугалась кунимора! - угодливо добавил хешим.
- Испугалась кунимора? - Маррод перевел взгляд с хешима на своих людей. Бритоголовый Мерриг кивнул.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.