Лорел Гамильтон - Гамильтон Страница 23

Тут можно читать бесплатно Лорел Гамильтон - Гамильтон. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2009. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лорел Гамильтон - Гамильтон

Лорел Гамильтон - Гамильтон краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лорел Гамильтон - Гамильтон» бесплатно полную версию:
Приключения Аниты Блейк и ее друзей, Мастера вампиров Жан-Клода и вожака вервольфов Ричарда, продолжаются.

Лорел Гамильтон - Гамильтон читать онлайн бесплатно

Лорел Гамильтон - Гамильтон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лорел Гамильтон

- Ma petite, ты хорошо себя чувствуешь?

- Нет, - спокойно ответила я. - Полагаю, что нет.

Он подошел ближе, и мне пришлось поднять глаза, чтобы встреть его полночной синевы взгляд. На меня нахлынуло то же ощущение, что и возле кинотеатра, когда я впервые увидела Натаниэля. Я была слишком очарована, слишком заворожена им. Мне даже пришлось закрыть глаза, чтобы его образ не отвлекал меня, пока я произношу:

- Мне кажется, кто-то на меня воздействует.

- Что ты имеешь в виду, ma petite?

- Ты имеешь в виду, как тогда, в кино? - догадался Натаниэль. Его голос раздался близко от меня, не с дивана. Наверное, он подошел к нам.

Не открывая глаз, я утвердительно кивнула.

- Что произошло в кинотеатре? - голос Жан-Клода раздался в непосредственной близости от меня.

Натаниэль объяснил, добавив:

- Ей пришлось достать крест, чтобы полегчало.

- Но сейчас крест на мне, - сообщила я.

- Сейчас он у тебя под кофтой, - сказал Натаниэль. - А тогда висел поверх.

- Это не должно играть особой роли, разве что искомый вампир находится в одной комнате со мной.

- Попробуй все же достать его на свет, - посоветовал Жан-Клод.

Я приоткрыла глаз и бросила на него быстрый взгляд. Он все еще был сокрушающее красив, но я уже могла связно думать, глядя в его удивительные глаза. Они снова были просто глазами - красивыми и завораживающими, но уже не в буквальном смысле.

- Вроде, прошло, - неуверенно сообщила я.

- Что происходит, голубки? - полюбопытствовал Байрон. Он подошел ближе и теперь переводил взгляд с меня на Жан-Клода.

- Лизандро, оставь нас, - приказал Жан-Клод.

Какое-то мгновение казалось, что Лизандро начнет протестовать, но он не стал. Только спросил:

- Мне оставаться за дверью или вернуться в клуб?

- Пожалуй, за дверью, - ответил Жан-Клод.

- Может, нашим телохранителям стоит быть в курсе? - спросила я.

- Это не касается крысолаков.

- Незадолго до твоего прихода Лизандро поднял вопрос о том, что если они идут ради нас на риск, то должны знать причину.

Жан-Клод посмотрел на Лизандро. Этот взгляд сложно было назвать дружелюбным.

- Действительно?

Лизандро ответил ему ничего не выражающим взглядом.

- Я говорил о том, как Анита будет выбирать следующего подвластного зверя, а не о твоих приказах, Жан-Клод, - произнес он.

- Все, что касается ma petite, касается и меня, - в его голосе появились угрожающие интонации.

Лизандро заметно поежился и шумно выдохнул:

- Не хочу никого оскорбить, но разве тебе самому не хотелось бы, чтобы следующий ее зверь был сильнее? Чтобы он сделал вас сильнее?

Жан-Клод продолжал сверлить его взглядом, и Лизандро старался одновременно и не опускать глаз, и не смотреть в глаза вампира - трюк, на освоение которого у меня ушли годы. Я рада, что теперь мне не обязательно избегать вампирских взглядов. Сложно выглядеть смелым, если не можешь посмотреть противнику в глаза.

- Моя сила каким-либо образом касается крыс? - поинтересовался Жан-Клод.

- Да, - ответил Лизандро.

- Каким образом? - прозвучало это коротко и недружелюбно.

- Твоя сила - гарантия нашей безопасности. Крысолаки помнят те времена, когда Мастером Сент-Луиса была Николаос, - покачал головой Лизандро, его лицо омрачилось. - Она не защищала никого, кроме вампиров. А ты заботишься обо всем сверхъестественном сообществе, Жан-Клод.

- Тебе стоит знать, что о таких вещах забочусь не я, а ma petite.

- Она - твой человек-слуга, - ответил на это Лизандро. - Ее действия - это также твои действия. Разве вампиры не считают своих слуг продолжением самих себя?

Жан-Клод, прищурившись, прошел дальше вглубь кабинета, попутно взяв меня за руку.

- Тщетные надежды… разве ты не знаешь, что ma petite - весьма самостоятельная личность?

Его рука ощущалась такой твердой, такой реальной, что я почувствовала себе намного увереннее. Всего одно прикосновение - и я снова обрела почву под ногами.

- Чем бы ни было это воздействие, оно никуда не делось, - сообщила я. - Я не могу уловить, что это, но все еще чувствую его.

- Можешь пояснить, ma petite?

- Когда ты до меня дотронулся, стало легче. Твое прикосновение словно разогнало туман, о котором я до этого и не подозревала.

Тогда он крепко прижал меня к себе. Я погладила мягкие отвороты его пиджака.

- Теперь тоже стало лучше? - спросил он, но я покачала головой.

- Попробуйте прикоснуться к коже, - посоветовал Реквием из своего угла. Мы с Жан-Клодом двигались как-то так, что теперь оказались совсем рядом с его стулом, хотя с моей стороны это уж точно произошло ненамеренно.

Я не стала вынимать свою руку из руки Жан-Клода, а вторую прижала к его обнаженной груди. Как только я это сделала, то почувствовала себя значительно лучше.

- Еще лучше, - сообщила я ему, затем провела ладонью по гладким и твердым мускулам груди, обвела пальцами крестообразный шрам, ожог от горевшего креста. Совсем хорошо.

- О чем ты хотел поговорить со мной и Байроном, Жан-Клод? - поднял на нас взгляд Реквием, не особо успешно стараясь сохранить нейтральное выражение лица. Он расслабленно откинулся на спинку стула, но глаза выдавали его, в них читались напряжение и настороженность.

- Ты ведь уже когда-то видел такое? - выразила догадку я.

- Однажды, - ответил он ровным голосом.

- Когда? - продолжала любопытствовать я.

Он перевел взгляд на Жан-Клода:

- Крысолюд должен выйти.

Жан-Клод кивнул:

- Выйди пока, Лизандро. Если мы сможем рассказать тебе больше, мы так и сделаем.

Лизандро, прежде чем выйти, бросил взгляд в мою сторону, словно предполагал, что позже именно я расскажу ему правду. И он был прав.

ГЛАВА 8

Байрон внимательно наблюдал за всеми нами. Его обычно шутливое выражение лица исчезло, сменившись серьезным.

- Кто-нибудь, расскажите бедному родственнику, что происходит, а? - жалобно попросил он.

- Вы получили подарок? - спросил Реквием.

- Oui.

- Какой еще подарок? - насторожился Байрон.

- Маску, - сказал Жан-Клод.

Байрон заметно побледнел; сегодня он был достаточно сыт, чтобы позволить себе это.

- Нет, нет, твою мать, только не здесь, только не снова, - прошептал он.

- Какого цвета? - спросил Реквием абсолютно безжизненным голосом, какой бывает только у старых вампиров.

- Белую, - ответил Жан-Клод.

Байрон едва не упал от накатившего облегчения. Натаниэль подал ему руку, и он ее принял.

- Я очень слабонервный, голубки. Больше меня так не пугайте. Белая… белая означает, что мы в безопасности.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.