Наталья Мазуркевич - Работаем на контрасте, или подруга на любой вкус Страница 24
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Наталья Мазуркевич
- Год выпуска: 2014
- ISBN: нет данных
- Издательство: Альфа-книга
- Страниц: 53
- Добавлено: 2018-08-11 08:19:59
Наталья Мазуркевич - Работаем на контрасте, или подруга на любой вкус краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Наталья Мазуркевич - Работаем на контрасте, или подруга на любой вкус» бесплатно полную версию:Кто может похвастать интересной работой, полной приключений и флирта? Шпион? Искатель ценностей? Первопроходчик? Профессиональная подружка невесты! Быть лучшим фоном для заказчицы — вот цель работы Рей. А что прикажете делать, если «фон» не для всех останется фоном?Сбежать, разбив сердце брату жениха? А если не только он захотел познакомиться с очаровательной незнакомкой? Что, если она умудрилась заинтересовать самого опасного для нее человека? Как сложится судьба ведьмы, не знающей всех граней своего дара, и инквизитора, чья работа — уничтожать таких, как она.
Наталья Мазуркевич - Работаем на контрасте, или подруга на любой вкус читать онлайн бесплатно
Неодобрительно сверкнув глазками, Франсуаза забралась на верхнюю полку одного из стеллажей и замерла.
— Я тоже тебя люблю, — рассмеялась Рей.
— Меня? — знакомый голос, в котором сейчас ей слышались колокольчики, вмешался в их разговор. На пороге появился уже ставший знакомым темноглазый брюнет. — Не помешаю?
— Нет, — улыбнулась Рей. — День совсем скучный. Но вы здесь… Почему? Вы меня преследуете? — с иронией и смешинками в глазах девушка вернула Арману его вопрос.
— А если и так? Вы не рады меня видеть?
Рей не ответила, но ее покрасневшее личико ответило ему лучше слов.
— Вы очаровательны. — Он нежно коснулся ее лица, и почему-то его действие не вызвало у нее протеста. — Вы здесь работаете?
— Помогаю бабушке, — слишком поспешно ответила девушка. Арман тихо рассмеялся.
— И когда же освобождается такая очаровательная помощница?
— К ужину, — почему-то ответила Рей и все-таки отстранилась, поймав насмешливую улыбку мужчины.
— Вы не откажетесь сходить со мной в 'Королевский ужин'. Мне сказали, это лучшее заведение в городе и вероятность отравиться почти равна нулю.
— Она не почти, она и есть нулевая. Джим Красс готовит великолепно, — вступилась за бабушкиного соседа Рей.
— О, я видимо задел ваши чувства. Приношу свои извинения, леди.
— Я не леди, — хмуро ответила девушка и отвернулась якобы поправить книжки. Почему-то сейчас ей впервые в жизни хотелось быть настоящей леди, а не на час.
— Я вас обидел, — тихо констатировал Арман. — Чем я могу загладить свою вину?
Рей горько улыбнулась.
— Вы не обидели. Просто это правда. А на правду обижаться нельзя.
Арман улыбнулся и, наклонившись к ней, на ушко прошептал:
— Можно, я вам разрешаю.
Не удержавшись, они рассмеялись одновременно.
— Спасибо за позволение, ваше высочество, — Рей отвесила положенный по этикету монаршей особе реверанс.
— Не за что, чудесная госпожа 'Просто Рей', - не менее официально, даже скопировав тон, каким мэр читал все королевские указы, ответил Арман.
Раздавшийся следом смех слышали даже на улице.
Но Арман, ничуть не стесняясь, облокотился на стойку, которая отделяла его от девушки, и, запустив руку за спину, вынул маленький букетик васильков, которыми торговали на перекрестке.
— Примите мой скромный дар?
— Спасибо.
Рей не удержалась, понюхала преподнесенный букетик и скрылась на несколько минут под стойкой. Там, если она правильно помнила, госпожа Груаль хранила вазочки. Разыскав вместилище нужных размеров, Рей вынырнула из своего временного пристанища, но никого не увидела, только на столешнице осталась лежать записка: 'Сегодня в семь на площади, у фонтана, буду ждать свою очаровательную даму'. Рей бережно свернула записку и положила себе в карман. Она придет. Обязательно придет.
Госпожа Груаль, видя блуждающую по губам подопечной улыбку, хмурилась. Только утром ей принесли письмо от Вассы, в котором четко было сказано оберегать девочку от сильных чувств, но, поскольку уберечь малышку от влюбленности не удалось, Микаэле Груаль оставалось только одно — уберечь подопечную от разочарования. А для этого необходимо было сделать так, чтобы избранник юной ведьмы не смог ее бросить. Вот только Рей и сама мало о нем знала, и на все осторожные вопросы бабушки отвечала пожатием плеч.
— Бабушка, я уйду пораньше? — звонко спросила Рей, сбегая по лестнице вниз. Девушка уже час разбиралась с прибывшими накануне альбомами, которые они временно поместили на чердак.
— А зачем, милая?
— Меня пригласили, — смутившись, ответила Рей. — Понимаешь, меня. Именно меня, а не леди Называй-Как-Нравится. И я пойду. Даже если ты против.
— Кто же держит, — широко улыбнулась Груаль. — Гуляй, только помни, ночевать дома, а то Васса мне голову пилочкой для ногтей срежет. Не подставляй старушку, обещаешь?
— Обещаю, — легко согласилась Рей. Все-таки даже она понимала, что в чем-то ее здравый смысл ныне проигрывает чувствам, а потому слушать единственного человека, который может ее одернуть все же стоит. Не во всем, но если это не противоречит ей самой…
— Хорошо, милая. И возьми накидку. Ночь, говорят, будет холодная.
— Спасибо, ба…
И подхватив свою куклу, с которой не расставалась, Рей выскочила из магазина и понеслась домой, чтобы успеть привести себя в порядок. Добравшись до дома, не теряя ни минуты, девушка бросилась в ванную. Вымылась, вылив в воду пару капель ароматной жидкости, которая помимо чисто эстетических функций выполняла еще одну — смягчала кожу. Замотавшись в халат, опустив голову, пару минут протирала влажные волосы, снимая с них лишнюю воду.
Разобравшись с собственным телом, Рей распахнула шкаф и принялась выкладывать на кровать все, что считала красивым. Наконец-то Франсуаза смогла вдоволь насладиться. Куколка бегала от одного наряда к другому, поджимала губки, вертела головкой, но, когда Рей уже устала примерять, вытянула с самого низа простое хлопковое синее платьице. Девушка с легким удивлением воззрилась на Франсуазу.
— Он подарил васильки, — медленно, давая понять, как ей надоело объяснять непонимающим прописные истины, сказала куколка. — Васильки. А значит, атласа он от тебя не ждет. И потом, Рей, какой атлас у госпожи Просто Рей? Ты же не представилась леди, так что и будь собой. Нечего вновь прятаться за маской.
— Ты права. — Девушка опустилась на край кровати.
— Конечно, права. В вопросах стиля и моды никто не сравниться с Франсуазой, — вздернув носик, важно изрекла кукла.
— Заплетешь? — Рей взяла еще влажную прядку.
— Когда высохнут обязательно. А ты возьмешь меня с собой.
— Франса!
— А что? Всем интересно. И мне тоже. Чем я хуже?
— А как я объясню твое присутствие?
— А зачем объяснять? Делать вид, что так и нужно.
— Ладно, — согласилась девушка. Куколка довольно улыбнулась.
Общими усилиями за четверть часа до назначенного времени Рей выходила из домика. В ярко-синем легком приталенном платьице, с лентой в косе, с простеньким деревянным браслетом и своей любимой холщовой сумкой, в которой гордо, на накидке, восседала Франсуаза.
Передвигаясь чуть ли не бегом, Рей миновала бабушкин книжный магазинчик и, свернув направо, выбралась к площади с фонтаном. Эта была не главная площадь, а именно с фонтаном. Его поставили не так давно, если верить местным жителям, просто в один прекрасный день проезжавшему мимо лорду так понравилось это место, что он решил сделать городу подарок, коим и стал фонтан. Поговаривали, что на День рождения короля, воду заменял легкий бодрящий напиток, и все горожане приходили сюда со стаканчиками.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.