Кассандра Клэр - Draco Dormiens Страница 24
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Кассандра Клэр
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 58
- Добавлено: 2018-08-15 08:13:03
Кассандра Клэр - Draco Dormiens краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кассандра Клэр - Draco Dormiens» бесплатно полную версию:Кассандра Клэр - Draco Dormiens читать онлайн бесплатно
— Он просто хотел показать твоему отцу, что у него, как бы сказать… права на Лаванду, — спокойно сказала Гермиона.
— Но это не сработало, а? — заметил Драко, все быстрее стуча палочкой.
— Драко… — Гермиона повернулась к нему и протянула руку.
Драко отмахнулся.
— Все нормально. Я знаю, что он подонок, мой папаша.
Гермионе ужасно сочувствовала его, но сказать было нечего. Какое-то время оба молчали.
Наконец Драко заговорил.
— Как ты думаешь… когда мы вернемся в школу… мы останемся друзьями, вот как сейчас?
— Когда мы избавим тебя от заклятья, ты и сам не захочешь, — ответила Гермиона, но Драко это не убедило.
— Хорошо, предположим, я захочу, — продолжил он. — Ты не под действием заклятья. Что ты сама думаешь?
— Драко, занятия, наверное, закончились. Уже июнь.
Драко с повышенным интересом рассматривал шнурки на своих ботинках:
— Может быть, я мог бы навестить тебя как-нибудь… летом.
— Что? — уронила щетку Гермиона.
— Если у тебя нет других планов, — быстро добавил он.
— Что? — снова переспросила она.
Теперь он рассердился — что-то от прежнего Драко сверкнуло в его глазах — «мальчик с гонором», как называла его Парвати.
— Ты что, не хочешь, чтобы я приехал?
Совершенно невоообразимая картина представилась Гермионе: Драко, сидящий в их столовой между толстой теткой Матильдой и глухим дядюшкой Стюартом, они оба были бухгалтерами. Они пытаются вовлечь Драко в разговор об Уимблдоне, но Драко, явно не в своей тарелке в длинных черных одеждах и колпаке, ничего не понимает. В конце концов, он вытаскивает свою палочку и превращает всех сидящих за столом в жаб.
Безумное видение исчезло, и Гермиона воскликнула:
— Драко! Ты их возненавидишь! Они же все — Магглы!
— Может, все обойдется, — чопорно возразил Драко. — Я умею вести себя в обществе.
Еще одна, не менее безумная картина предстала перед ней — Драко с ее семьей на ежегодном празднике на пляже в Брайтоне. Драко был в плавках (да есть ли они у него? Колени хоть у него есть? — она же никогда их не видела) и надменно отказывается от мороженого, которое предлагает ее мать.
— Ну попробуй, тебе понравится, — уговаривает мама Гермионы. Драко вытаскивает палочку и превращает ее в жабу.
— Гермиона, ты сходишь с ума, — сказала она себе. Повернувшись в кресле, она взглянула на Драко.
— Послушай, — сказала Гермиона, — если мы вернемся в школу, и ты все еще захочешь навестить меня летом, так и быть — можно.
Драко просиял:
— Правда?
— Ну да, — ответила Гермиона, размышляя о том, что к сентябрю вся ее семья, вероятно, будет прыгать по листьям кувшинок.
— А Гарри гостил у тебя летом? — безразличным тоном спросил Драко.
— Да, — ответила Гермиона. — Но он привык быть среди Магглов, и мои родители любят его, так что… — она осеклась при виде его гримасы. — Может, хватит меня допрашивать о Гарри? — отрезала она. — Он мой лучший друг, и если у тебя проблемы по этому поводу…
— А целовал он тебя в кабинете далеко не по-дружески, — парировал Драко.
— Я же тебе говорила! Просто надо было поставить твоего отца на место!
— Ты это себе доказывай, — ответил Драко. — Уверен, что тебе это понравилось. Скажешь, нет?
— Малфой, заткнись, наконец.
— Так да или нет?
Она со стуком швырнула щетку.
— Да! Понравилось!
— Ты уж разберись сама с собой, Гермиона, — зло сказал Драко. — Мы все-таки волшебники, а не мормоны.
— Я буду иметь это в виду, если решу выйти замуж за одного из вас.
Они смотрели друг на друга, закипая.
— Ты знаешь, что я хочу сказать, — мрачно сказал Драко.
— А может быть, я не знаю, — неприветливо ответила Гермиона. — Может быть, ты мне объяснишь.
Драко сверкнул на нее глазами и получил в ответ такой же взгляд. Она всегда считала, что только Гарри способен по-настоящему вывести ее из себя, похоже, она ошибалась.
— Я не твоя девушка, — ядовито сказала она. — И не Гарри тоже. И позволь мне обратить твое внимание на то, что ни ОДИН ИЗ ВАС даже не намекал, что хочет быть моим парнем. Так что, если я захочу… сбежать с… Невиллом Лонгботтомом, это будет касаться только МЕНЯ, и никого из вас.
Драко перестал таращиться на нее и фыркнул:
— Ты в самом деле хочешь убежать из дому с Невиллом Лонгботтомом? Потому что Гермиона Лонгботтом звучит ужасно.
Гермиона почувствовала, как ее губы растягиваются в невольной улыбке. Драко облокотился на спинку ее кресла. Их лица отражались в зеркале, щека к щеке. Его темные волосы торчали во все стороны, похоже, он справлялся с ними не лучше, чем Гарри.
«Мы так хорошо смотримся вместе… — подумала Гермиона, и почувствовала, будто пузырек виноватого смущения всплыл откуда-то из живота и лопнул у нее в груди. — Возьми себя в руки», — велела она самой себе и принялась рыться в косметичке Нарциссы.
Кто-то постучал в дверь спальни, она открылась, и вошел Гарри. Гермиона не поверила своим глазам — таким уставшим он выглядел: под глазами черные круги, он был даже бледнее прежнего Драко. Но при виде ее он улыбнулся.
— Привет, — сказал он.
— Гарри, — спросила Гермиона. — С тобой все в порядке?
— Пока да, — ответил он. — А как ты?
— Прекрасно, — сказала она и поднялась.
Результат оказался совершенно неожиданным: у Гарри был такой вид, словно что-то ужасно тяжелое свалилось ему на голову — он буквально отшатнулся и уставился на нее.
— Гермиона, — проговорил он с теми же интонациями, что и Драко, — ты… выглядишь…
— Как? — спросила она.
Но Гарри будто растерял все слова. Он только стоял и смотрел.
— Похоже, он на какое-то время отключился, — сказал Драко. — Продолжим разговор?
Гермиона приняла решение: что бы ни произошло, она оставит это платье себе. Люций Малфой получит его только через ее труп.
— Конечно, — сказала Гермиона.
— Так о чем мы говорили? — спросил Драко.
— Об «Истории Хогвартса», — ответила, улыбнувшись, Гермиона.
Эти слова вывели Гарри из оцепенения. Он с удивлением посмотрел на Драко.
— Ты читал «Историю Хогвартса»?
— Ну и что в этом особенного? — удивился Драко.
Похоже, Гарри это не обрадовало.
— Если ты не знаешь, в чем дело, я не стану тебе объяснять, — заявил он.
Драко холодно взглянул на него.
— Ты не можешь быть на приеме в таком виде, Поттер, — заметил он. — Как будто ты где-то валялся.
Гарри, нахмурясь, провернулся к нему.
— Уж извини, если я недостаточно опрятно выгляжу, Малфой, — огрызнулся он. — Я немного устал. Весь последний час я помогал твоему бедному папочке чистить его дурацкий кабинет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.