Филип Этанс - Уничтожение Страница 24

Тут можно читать бесплатно Филип Этанс - Уничтожение. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Филип Этанс - Уничтожение

Филип Этанс - Уничтожение краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Филип Этанс - Уничтожение» бесплатно полную версию:
Подземный город темных эльфов Мензоберранзан осажден. Враги надеются на легкую добычу, пользуясь отсутствием Паучьей Королевы. Однако жрица Ллос, Квентл Бэнр, не оставляет надежды вернуть благосклонность богини. Ради этого она готова на все - призвать на помощь демона и даже вернуться на дно Дьявольской Паутины. Но в одиночку с такой задачей не справиться, а сопровождающий ее отряд эльфов-дроу теряет бойцов - кто-то находит себе для поклонения новое божество взамен умолкнувшей Ллос, а кем-то движет бескорыстная любовь, на которую способно даже сердце темного эльфа.

Филип Этанс - Уничтожение читать онлайн бесплатно

Филип Этанс - Уничтожение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Филип Этанс

— Нет. – Вейлас улыбнулся покачал головой. — Поэтому мне нужно что-нибудь, чтобы унести все это. Что-нибудь магическое.

Фирриц стукнул кулаком по столу и монеты со звоном рассыпались по полу.

—  Еда, Фирриц, — сказал Вейлас. — Время —деньги.

ГЛАВА 8

Данифай ощущала Халисстру благодаря заклина­нию пленения. Не важно, сколько тысяч футов камня разделяет их, они все равно связаны друг с другом.

По коже Данифай бежали мурашки.

Чем дальше она уходила от центра города, тем боль­ше не-дроу встречалось ей на улицах. Это не добавляло ей спокойствия, но, выслушав напоследок несколько не­пристойных замечаний от троицы хобгоблинов, она ока­залась наконец у цели.

Она никогда прежде не бывала в Шиндилрине и ни­когда не видела этого конкретного здания, но вышла прямо к нему. Она ни разу не сбилась с пути и ни у кого не спрашивала дорогу.

Данифай стояла перед огромной горой грязных кир­пичей и плитняка, похожей на некое подобие улья или термитника. За широкой дверью — достаточно широ­кой, чтобы прошел вьючный ящер с изрядных размеров повозкой, — шла дорожка, мощенная черным камнем, на котором был вырезан затейливый знак. В символе без­ошибочно угадывался герб Йонтирр, но какой-то пере­вернутый, изломанный, искаженный.

Данифай напомнила себе, что, как бы там ни было, Дом Йонтирр исчез. Неприкосновенность его геральди­ки не волнует больше ни ее, ни — она была в этом Уверена — никого другого на свете.

Она шагнула внутрь.

Обиталище Зиннирита, как и привратное сооружение, через которое они попали в город, по большей части состояло из просторного зала, расположенного н. высоте улицы. Похоже, наверху хватало места еще для одного этажа, а может, и двух — скорее всего, частных покоев Зиннирита, — но сердцевиной всего сооружения было это похожее на пещеру помещение.

Здесь находились три портала, представлявшие собою круги из искусно скрепленных без раствора кал ней, футов под тридцать в диаметре. В них не пульсировал магический свет. Все три были неактивными темными.

— Зиннирит! — позвала Данифай.

В пустом пространстве голос ее повторило эхо. Hи какого ответа не последовало. Данифай уже довольно давно потеряла счет времени и, снова выкликая им того, кто некогда был магом Дома, сообразила, что, во; можно, заявилась к нему в самый разгар Дремления.

Ей было плевать.

— Зиннирит!

В ответ на третий призыв Данифай послышалось тихое, медлительное шарканье ног. Узнать звук не составляло труда, но сложно было в этом большом, заполненном эхом зале определить, откуда он идет. Несмотря эхо, у Данифай сложилось четкое ощущение, что шаркает не одна пара ног. Она не могла точно сказ сколько — может, три, — и они приближались.

Данифай вытащила моргенштерн из заплечного мешка и заткнула его справа за пояс.

— Зиннирит! — позвала она. — Покажись, старый дуралей!

И вновь единственным ответом стали все те же дающиеся эхом шаркающие шаги.

Боковым зрением она уловила, как в глубине закачались тени. Данифай отреагировала мгновенно, лишних размышлений или колебаний воспользовавшись способностью, данной от рождения всем высокородным дроу.

Пять фигур вспыхнули мерцающим пурпурным све­том Волшебный огонь охватил их, высветив на фоне тусклой тьмы. Фигуры поплелись к ней, не обратив вни­мания на магический огонь.

Она поняла, что они такое, спустя полминуты после того, как в нос ей ударила отвратительная вонь.

Это были зомби: ходячие мертвецы, судя по виду, скорее люди, хотя Данифай вовсе не собиралась всесто­ронне их обследовать на этот счет.

— Зиннирит... — сердито выдохнула она.

Один из зомби потянулся к ней, исторгнув тихий, мучительный стон из ошметков сгнивших губ.

Данифай в ответ выпрямилась, приподняла тонкую бровь, протянула руку с изящными пальцами и прика­зала:

— Стоять!

Зомби остановились.

— Довольно, — велела она с безукоризненной невоз­мутимостью.

Зомби, по-прежнему пылающие пурпурным огнем, неловко повернулись, налетев друг на друга, и зашарка­ли прочь от пленницы Дома Меларн. Уходили они чуть быстрее, чем приближались.

— Неплохо, — произнес уверенный мужской голос, и это единственное слово тысячекратным эхом рассы­палось по залу.

Данифай подбоченилась.

— У тебя это могло бы и не получиться, — предуп­редил голос, на этот раз тише, но ближе.

Данифай проследила за эхом до его источника и уви­дела еще одну тень, имеющую очертания дроу, на гра­нице полной темноты.

— Магический огонь был ни к чему, — заявила фи­гура и подошла ближе, чтобы Данифай смогла ви­деть ее.

— Зиннирит! — воскликнула она, натянув на лицо широкую ухмылку. — Как здорово увидеть тебя снова, старый дружище!

Старый дроу приблизился еще на несколько шагов но все же остался на почтительном — пет, безопасном расстоянии от Данифай.

— Тебя забрали в Чед Насад, — сказал маг. — Я слы­шал, что Чед Насаду пришел конец.

— Так и есть, — ответила Данифай.

— Я почитаю Ллос, как и любой дроу, — заметил маг, — но жить в доме из паутины — благодарю покорно.

— Все совсем не так, — ответила Данифай. — И даже не пытайся делать вид, будто понятия не имеешь, что случилось с Чед Насадом.

— Ты слишком хорошо меня знаешь, — сказал он.

— Как и ты меня.

— Ты же знаешь, это непросто, — заговорил старый маг, подойдя еще на несколько шагов ближе. — То, что ты хочешь сделать. Это нельзя просто... отменить.

Зиннирит изменился. Данифай была поражена тем, какой он стал сгорбленный, какой тощий и сморщен­ный. Он выглядел как человек или как гоблин. Выгля­дел плохо.

— Я смотрю, ты перенял моды своего нового дома. — Данифай кивнула на необычное одеяние мага.

— Да, — отозвался он.— Удобно для дела, знаешь ли. Не так пугает соседей, как старые доспехи с шипами…

— Ты знаешь, зачем я здесь, — сказала Данифай, — и я знаю, что ты знал, что я иду. Зомби что, должны были напугать меня?

— Просто показываю товар лицом, — объяснил маг. — Что для дроу, что для низших рас — немножко некро­мантии всегда выглядит притягательно. Похоже, это до­бавляет мне солидности в их глазах.

— Ты узнал, что я в Шиндилрине, в тот же миг, как я вошла в городские ворота, — сказала она.

— Да, это так.

— Тогда приступим к делу.

— Ситуация изменилась, дорогая Данифай, — напо­лнил Зиннирит. — Я больше не домашний маг твоей матушки, исполняющий все прихоти ее избалованных дочек.

— Рассчитываешь на оплату? — спросила она.

— А ты рассчитываешь получить что-то задаром?

У Данифай в ответ чуть дернулась бровь. Это едва уловимое движение заставило старого мага отвести взгляд. Она глубоко вздохнула и сосредоточилась на том уголке своего разума, в котором притаилось связы­вающее ее заклинание.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.