Фред Сейберхэген - Разорённые земли Страница 24

Тут можно читать бесплатно Фред Сейберхэген - Разорённые земли. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Фред Сейберхэген - Разорённые земли

Фред Сейберхэген - Разорённые земли краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фред Сейберхэген - Разорённые земли» бесплатно полную версию:
Предисловие Роджера Желязны

Фред Саберхаген вовсе не похож на создателя берсеркеров, секретаря графа Дракулы или палача Инки. Однако именно эти образы приходят на ум, когда упоминается его имя, поскольку именно они запоминаются лучше всего. Поэтому я хочу разрушить всякое впечатление о нем, как о современном Лавкрафте, отметив для тех, кто открывает эту книгу, что Фред — сердечный, остроумный, эрудированный человек, у которого есть замечательная жена Джоан, математик, и трое самых хорошо воспитанных детей, каких мне доводилось встречать: Джилл, Эрик и Том. Он любит хорошо поесть и выпить, любит поговорить. Его манера работать, похоже, лучше моей собственной, а своему умению обращаться с фактическими материалами он обязан тем, что одно время писал для «Британской энциклопедии».

Мне понравилось, как пишет Фред, еще до того, как я с ним встретился, а теперь, когда мы стали почти соседями, я с радостью познакомился с ним. Я недавно вернулся из путешествия и в самолете закончил читать его роман «Маска солнца». После этого у меня создалось впечатление, что он ничего не может делать плохо. Этот роман содержал самую интригующую завязку, с какой мне пришлось встретиться за долгое время, планомерно и скрупулезно ведущую к действительно необычным обстоятельствам и сюжету. Совокупность используемых парадоксов является образцом точности и симметрии. (Я вполне мог бы добавить и «красочной образности и выписанности характеров», а также того рода «эрудиции, которая не заслоняет собой, а улучшает произведение».) И я, незадолго до этого прочитавший его «Дело Холмса-Дракулы», был достаточно полон свежих впечатлений, чтобы оценить и контраст и сходство. Меня поразила та явная легкость, с которой в главах (принадлежащих якобы то перу самого автора, то доктора Джона Ватсона), написанных в совершенно индивидуальной манере, воссоздавалось полное ощущение атмосферы викторианской англии без каких-либо отклонений от сюжета. Это произведение сильно отличалось от «Маски солнца», но было написано с таким же мастерством, тщательностью и вниманием к деталям.

Все это я говорю для того, чтобы показать: Фред Саберхаген писатель многосторонний. Но Фреду присуще нечто большее, чем просто техника. Сядьте и прочтите десять страниц из любого его произведения, и вы начнете понимать, что в них заключено множество мыслей. Все взаимосвязано. (Я не считаю, что слово «органично» применимо к литературе. У меня это ассоциируется с книгой, через которую проросли грибы. В книгах Фреда нет грибов, но они составляют единое целое — уберите что-нибудь одно, и вся канва произведения неизбежно распадется на части, потому что он множество раз прошел по этим дорогам и доподлинно знает не только для чего ввел в произведение каждый дом, дерево, черную дыру, берсеркера и идею, но и то, где именно он это сделал.) Такое ясное и полное видение, ощущение, знание мира, который создаешь, всегда казалось мне отличительной чертой выдающегося писателя. Здесь нет ничего от каких бы то ни было поверхностных трюков — уловок, мишуры, стилистической пиротехники — этим-то и отличается запоминающаяся книга от той, что предоставляет развлечение на несколько часов и вскоре забывается.

Я мог бы закончить на этой ноте и не покривил бы душой, объявив, что «Восточная Империя» — это произведение совсем иного рода, что оно доставляет удовольствие и запоминается, после чего удалился бы и предоставил вам прочесть его. Но жизнь коротка, хорошие писатели весьма немногочисленны, и не часто выдается возможность поговорить о них, если только вы не критик или не составитель литературных обзоров (роли, ни одна из которых мне не подходит). К тому же о писательском ремесле и Фреде стоит сказать еще одно.

Раймонд Чандлер однажды заметил, что существуют писатели, пишущие по плану, такие, как, скажем, Агата Кристи, которые делают все в соответствии с замыслом, и есть другие, такие, как он сам, которые и сами заранее не знают, что должно произойти в их произведении, и получают удовольствие, оставляя простор для импровизации и открытий по мере продвижения вперед. Мне самому доводилось писать обоими способами, но я предпочитаю метод Чандлера, поскольку имеется определенное удовольствие в том, чтобы встречаться с неожиданностями в процессе работы. Я посмотрел на Фреда с этой точки зрения, и оказалось, что он тоже принадлежит к школе Чандлера. Если это ничего не говорит вам в плане психологии творчества, то по крайней мере позволяет понять, у каких писателей, вероятно, больше всего почитателей. И это важно. Бывают дни, когда такой писатель клянет свободный поиск, но обретет при этом удивительный душевный покой, и работа редко кажется просто лямкой, которую нужно тянуть. Приятно сознавать, что где-то вне разносторонности Фреда — и даже вне особого метафизического средоточия, при котором происходит тщательное затягивание всех сюжетных линий до полноценного их выражения — там, в укромном месте, где он впервые сводит все воедино, одно за другим, удивляясь и напряженно работая, ему доступна особая радость увязывания жизни с образами. Частица этой радости, я уверен, доходит и до читателя всех хороших произведений такого рода. Я ощущаю ее во всех романах Фреда.

Если требуется дополнительное подтверждение разносторонности Фреда Саберхагена, то вашему вниманию предлагается «Восточная империя». В этом романе, где своеобразно сочетаются его ранний и поздний стили, он создал замечательную смесь сказочной и научной фантастики, активного действия и глубоких размышлений.

Эта книга написана в жанре фантастики. Все персонажи и события в ней являются вымышленными, и любое сходство с реальными людьми или событиями совершено случайно.

Части этого произведения издавались в существенно отличной форме:

«Разоренные земли», 1968;

«Черные горы», 1971;

«Изменяющаяся Земля», 1973;

Фред Сейберхэген - Разорённые земли читать онлайн бесплатно

Фред Сейберхэген - Разорённые земли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фред Сейберхэген

Рольф быстро смотал длинную веревку и спрятал ее в свой мешок. Затем он направился к болотам, выбирая дорогу из каньона и скал с таким расчетом, чтобы выйти у подножия горы на западный склон, где протекала река. По этому склону он свернул к северу, направляясь прочь от прохода в горах и Замка. Пройдя около ста метров, он почувствовал под ногами песчаную почву и решил, что было бы неплохо зарыть мешок со снаряжением. Ему вряд ли удастся скрыть, где он был, если его поймают со всем этим. К тому же налегке он шел бы быстрее.

Укрыв мешок, Рольф продолжил свой путь к восточному берегу Доллс, все еще надеясь в любой момент услышать приветствие птиц.

Он избегал мест, где по дороге к ущелью они с Томасом видели солдат. Через несколько километров он вышел к воде. Здесь, как он знал, был брод; он вошел в воду прямо в одежде.

Едва Рольф выбрался на восточный берег перед Замком, как из укрытия выскочили солдаты, чтобы схватить его. Он сразу повернулся, чтобы бежать, но что-то твердое и тяжелое ударило его сбоку по голове.

Он лежал лицом вниз в речном иле. Словно сквозь вату, до него доносились раздающиеся над ним голоса.

— Это хорошо его успокоило. — Раздался короткий смешок.

— Может, он подбирался к баржам? Посмотри, нет ли у него какой-нибудь добычи.

Чьи-то руки перевернули, потрясли и обыскали его.

— Не-а, ничего.

— Что, если повесить его на дереве? Мы еще не вешали воров на этом берегу реки.

— Хм. Нет, в Замке нужны рабочие. Этот выглядит достаточно здоровым, чтобы пригодиться. Если ты не вышиб ему мозги.

Два Камня

Томас, все еще ослепленный светящимися пятнами, пляшущими перед его глазами, оглушенный звоном в ушах, поднял голову и попытался прийти в себя. Он лежал на песке, куда мгновение назад был отброшен или куда успел добежать. Неподалеку, глядя на него, на коленях стояла девушка-крестьянка в широкополой шляпе.

— Ты жив, — произнесла она. — Я рада. Ты ведь не один из них, правда? О, нет, конечно же — нет. Мне очень жаль.

— Конечно, нет. — Если бы эта молодая женщина немного просохла, она бы довольно неплохо выглядела, подумал он. Он заметил, что на пальце у нее не было обручального кольца. — Почему ты кричала мне, предупреждая? Откуда ты знала, что должно было произойти?

Девушка отвернулась и принялась оглядываться, словно в поисках какой-то утерянной вещи.

— Поскольку я спасла тебе жизнь, может, теперь ты мне немного поможешь? Пожалуйста. Я должна найти его.

— То, что было в той коробке, да?

— Да. Куда она подевалась?

— Хотя я и владел ею некоторое время, я не уверен, что мне когда-нибудь снова захочется ее видеть.

— О, но я… я должна. — Она встала, пристально вглядываясь в песок вокруг.

— Меня зовут Томас.

— О… а я — Оланта.

— Ты из Оазиса? Я вижу, на тебе такая шляпа, как у них.

— Я… да. Ну как, ты поможешь мне найти Камень?

Похоже, она слишком поздно поняла, что последнее слово дало ему еще немного информации.

— Камень, да? — У него появилась догадка. — Оазис Двух Камней; думаю, это название что-то означает. Может, этот Камень, который ты ищешь, — как раз один из них? Мне бы очень хотелось узнать, что же едва не убило меня.

Дождь притих. Оланта отвернулась от Томаса и пошла по расширяющейся спирали, отыскивая камень.

— Оланта? Тебе не кажется, что у меня есть причины любопытствовать? Я не желаю никакого зла вашему Оазису. Я и сам когда-то был фермером. Скажи, как тебе удалось пройти мимо стражи?

— Ты был фермером? А кто же ты теперь?

— Теперь я борец.

Она окинула его красноречивым взглядом.

— Я слышала, что все борцы — в болотах.

— И я хотел бы поблагодарить тебя за предупреждение. Правда, ты могла бы сделать это и раньше, а?

Она отвела взгляд, рассеянно оглядывая ближайшие дюны и кусты.

— Я… я видела, как ты склонился над мертвой рептилией. Сперва я подумала, что ты можешь быть только бандитом.

— Этот ваш Камень каким-то образом притягивает молнии, это и убило рептилию. Ты последовала за мной, выжидая, пока молния ударит снова, чтобы можно было забрать Камень с моего обгоревшего тела. А затем вдруг не решилась так со мной поступить.

— Я не знала тебя, я была напугана, — сказала она тихо. — Помоги мне найти его, пожалуйста, это очень важно.

— Я могу это понять. Послушай, тебе не нужно меня бояться, девушка с фермы, если то, что ты говоришь, — правда. Оставь при себе свой Камень. Нам в болотах не нужны дожди. — Дождь почти перестал; Томас посмотрел на небо, где сквозь пелену облаков проглядывали окна и полосы голубого. — Поскольку ты, похоже, дружна с рептилиями ничуть не больше чем я, тебе лучше последовать моему примеру и спрятаться под одним из этих кустов.

— Сперва я должна найти Камень! Он не может быть далеко.

— Хорошо, я помогу. Ведь если увидят, как ты бегаешь здесь, то найдут и меня. А что, молния действительно ударяет в Камень? Ты могла бы рассказать мне о нем, пока мы заняты поисками.

Теперь они вдвоем прочесывали холмистую пустыню, расхаживая петлями и кругами, то расходясь, то снова сближаясь. Оланта торопливо рассказывала.

— Молния всегда бьет прямо в камень и иногда отбрасывает его на много метров. После этого гроза заканчивается. — Затем она добавила, должно быть, предупреждая: — Понимаешь, тот, кто создал Камень, хотел защитить его от любых посягательств. Его действие проявляется только, если он переходит из одних рук в другие, тогда он вызывает грозу.

Томас как раз заметил что-то метрах в двадцати. Если он не ошибся, это Камень в своем ящичке… но взять его, похоже, будет непросто.

Через мгновение Оланта заметила остановившийся взгляд Томаса и направилась к нему.

— Ох! — сказала она, увидев, на что он смотрит. Ящичек из почерневшего металла наполовину затонул в том, что на первый взгляд казалось плоской, покрытой рябью поверхностью маленького озерца около восьми метров в поперечнике, заполнявшего небольшую впадину между дюнами. — Растение-мираж!

Томас кивнул.

— И одно из самых больших, какие я видел на своем веку. — Можно было не сомневаться в том, что это было; здравый смысл подсказывал, что никакое озерцо с настоящей водой здесь совершенно невозможно.

Иллюзия была полной. Солнечные лучи поблескивали на мнимой поверхности пруда (хотя капли дождя, теперь прекратившегося, касались ее без всплеска, подтверждая тем самым, что воды в озере не было). Небольшие зеленые растения, вполне настоящие, живущие за счет влаги, перепадающей им от полуразумного растения-хозяина, растущего под ними, окаймляли иллюзорный пруд. Такая маскировка создавала впечатление прохлады, исходящей от поверхности озерца, которое на самом деле было лишь картинкой, возникшей на границе слоев воздуха с различной температурой. По озерцу пробегала слабая рябь, словно ветерок морщил настоящую водную гладь. Томас знал, что если наклониться, чтобы попить, то на расстоянии в метр иллюзия исчезнет. Человек или животное при этом могли бы отпрыгнуть, но никому, как правило, не удавалось отпрыгнуть достаточно быстро.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.