Бумажный тигр. Власть (СИ) - Соловьёв Константин Сергеевич Страница 25

Тут можно читать бесплатно Бумажный тигр. Власть (СИ) - Соловьёв Константин Сергеевич. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Бумажный тигр. Власть (СИ) - Соловьёв Константин Сергеевич

Бумажный тигр. Власть (СИ) - Соловьёв Константин Сергеевич краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бумажный тигр. Власть (СИ) - Соловьёв Константин Сергеевич» бесплатно полную версию:

Лэйд Лайвстоун, почтенный бакалейщик, давно уже бросил свою безнадежную войну с извечным противником, всемогущим Левиафаном, но призраки прошлого время от времени все равно возникают на пороге его лавки. Призраки, которых ему лучше было бы прогнать восвояси, но… Иногда даже тигры склонны проявлять слабость.

В этот раз ему придется иметь дело с необычным клиентом. Его помощи просит не жертва кровожадного чудовища и не незадачливый простак, имевший неосторожность заключить договор с кем-то из Девяти Неведомых. Что-то недоброе происходит под крышей влиятельной и богатой биржевой компании, одного из финансовых столпов Нового Бангора. И хоть Лэйд Лайвстоун, честный торговец, всегда презирал эту публику в шикарных костюмах, а причин опасаться как будто бы нет, возможно, к этому делу стоит присмотреться всерьез. Как знать, может, его аудит выявит куда более опасные вещи, чем пара просроченных векселей и описки в бухгалтерии?..

 

Бумажный тигр. Власть (СИ) - Соловьёв Константин Сергеевич читать онлайн бесплатно

Бумажный тигр. Власть (СИ) - Соловьёв Константин Сергеевич - читать книгу онлайн бесплатно, автор Соловьёв Константин Сергеевич

— Который отлично помогает ему в общении с мышами, — вставил Синклер, и все вновь рассмеялись.

— Госсворт, Госсворт… — пробормотал Лэйд, — Знакомое имя, как будто. Это, случайно, не…

Крамби кивнул.

— Да. Слуга покойного мистера Олдриджа. Между нами говоря, он не блещет умом и, кроме того, разбирается в устройстве биржи не лучше, чем обезьяна — в устройстве клавикордов, но… — он немного смутился, — Я не мог допустить, чтобы человек, столько лет верно служивший нашему капитану, оказался вышвырнут на улицу без гроша в кармане. Специально для него неделю назад я учредил архивный отдел, куда определил его начальником. Не могу сказать, что его работа приносит Конторе много пользы, но он безобидный малый и заслужил побыть начальником хоть бы и на старости лет.

— Начальником над кабинетными мышами, — сострил молодой мистер Синклер, и звон фужеров в который раз оказался заглушен взрывом смеха.

Должно быть, Крамби верно расшифровал гримасу на лице Лэйда. А может, наконец вспомнил, по какой причине этот немолодой человек в поношенном и не идущем ему костюме вообще очутился здесь, среди веселых и ликующих людей, портя своей кислой миной атмосферу праздника.

— Хотите прогуляться по зданию, дядюшка? Простите, совсем забыл о своем обещании.

— Да, — пробормотал Лэйд, — Интересное здание, присматриваю себе похожее для… хранения шерсти. Если не против, я прогуляюсь и немного осмотрюсь.

— Нужен проводник?

— Думаю, я пока еще достаточно силен, чтоб обойтись без него.

Крамби кивнул ему.

— Тогда наша Контора в вашем распоряжении. Но постарайтесь не углубляться в дальние части, ужин начнется через час!

Лэйд прикоснулся к полям котелка и попытался обаятельно улыбнуться, подражая какому-то джентльмену из рекламы консервированных бобов, изображение которого ему когда-то встретилось в иллюстрированном журнале. Ему вежливо кивнули в ответ, а мисс ван Хольц даже мило хихикнула, но стоило ему удалиться на десять футов, как за спиной предательски затрещали сдерживаемые смешки.

Я тоже посмешище в их глазах, подумал Лэйд, как бедный мистер Госсворт, владетель архива. Они молоды, полны жизни и уверены в своих силах. Они занимаются делом, важнее которого нет ничего в целом мире. Для них я — реликт старой эпохи, каким-то чудом оставшийся на ходу, представитель того племени невесть чьих дядюшек, которые встречаются на всех торжественных ужинах просто чтоб посмешить окружающих своими смешными ужимками и старомодными манерами. Никчемный газетный обрывок, приставший к сапогу.

И плевать, подумал он.

Плевать я хотел на всех вас, бестолково трещащие разукрашенные попугаи. Я здесь только затем, чтоб выполнить свою работу.

[1] Фолклендский дворец — охотничий дворец в Фолкленде, возведенный в XVI-м веке шотландскими королями.

[2] Кедлстон-холл — усадьба рода Керзон, возведенная шотландским архитектором Робертом Адамом в 1759-м г.

[3] Десюдепорт (от фр. dessus de porte) — украшение над дверью, чаще всего в виде рельефной декоративной композиции.

[4] Диалог Ромео и Бенволио из «Ромео и Джульетты», У. Шекспира, сцена 5.

[5] В биржевой терминологии словом «бык» обычно обозначается торговец ценными бумагами, зарабатывающий на повышении курса ценных бумаг или активов.

[6] Enfant terrible (фр.) — «ужасный ребенок».

[7] Здесь: примерно 136 кг.

[8] Альберт Венн Дайси (1835–1922) — английский юрист-теоретик, оксфордский профессор, автор многих работ по конституционализму и конституционному праву.

[9] Уитлэндер (ойтлэндер) — обобщенное название для европейских (главным образом английских) шахтеров, прибывавших в Южную Африку для работы на золотых месторождениях в конце XIX-го века.

[10] Пурбекский мрамор — горная порода, добывавшаяся на полуострове Пурбек, юго-восток Дорсета, Англия.

[11] Ада Кавендиш (1839–1895) — английская актриса, популярная по своим ролям в поставновках У.Шекспира и У.Коллинза.

[12] Гедонит — ископаемая смола, разновидность янтаря.

[13] Джон Вудхауз, 1-й граф Кимберли (1826–1902) — в 1894–1895 гг. выполнял обязанности министра иностранных дел Великобритании.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

[14] (фр.) — Шарм.

Глава 5

Лишь выбравшись из холла, похожего на огромный, заполненный человеческой массой, булькающий котел, Лэйд сообразил, что не попросил у Крамби ни карты, ни схемы помещений. Еще одна оплошность с его стороны. Будь в его запасе неограниченное количество времени, это не представляло бы проблемы, но один час?.. Если он правильно оценил размеры здания, этого времени, пожалуй, может и не хватить чтоб обойти все помещения, особенно если он станет бродить вслепую, точно престарелый Тесей в конторе мистера Минотавра.

Впрочем, опасения Лэйда оказались напрасны. Здание «Биржевой компании Олдриджа и Крамби» лишь снаружи походило на миниатюрную крепость, его внутренние помещения планировались для плодотворной работы, а не для отражения штурма и потому были расположены вполне разумным образом. Никаких слепых галерей, никаких хитро устроенных эркеров, мезонинов или внутренних двориков, всех этих порочных наследий «Новых Тюдоров»[1], кое-где еще встречающихся в колониальной архитектуре. Высокие потолки, просторные залы, оконные проемы, столь широкие, что могли бы заменять собой дверные — во всем этом чувствовался размах, совершенно не свойственный канцелярским помещениям с их лабиринтообразной структурой.

А ведь здание куда старше, чем кажется, подумал Лэйд, внимательно разглядывая потолок. Со стороны могло бы показаться, что почтенный дядюшка разглядывает золоченую лепнину или хитро устроенную систему гальванических кабелей, но на самом деле его интересовали совсем другие детали. Например, трещины странной формы, пятна на потолке или тени, лежащие несообразно законам оптики. Может, оно недостаточно древнее, чтоб спорить с со стариной Тауэром, но уж точно старше мистера Олдриджа, отбывшего в мир иной в возрасте шестидесяти лет. Интересно, что здесь располагалось до этого? Кредитное общество? Библиотека? Может, театр? Вон какие высокие потолки…

Чем бы ни занимались предыдущие хозяева здания, едва ли они предполагали, что здесь появится гальваническое освещение, трезвонящие телефонные аппараты, а коридоры будут наводнены биржевыми агентами, на ходу обменивающимися сводками, спешащими секретаршами и курьерами в желтых фартуках.

Мысленно разбив этаж на сектора и квадраты, Лэйд принялся обходить их по намеченной схеме, не позволяя себе задерживаться и останавливаясь лишь в тех случаях, когда его внимание привлекало что-то необычное. Последнее, впрочем, случалось весьма редко. Рассыпанные на полу скрепки не образовали какого-нибудь кроссарианского сигила, их просто смахнула со стола чья-то юбка. В скрипе рамы не угадывалось латыни, как ему сперва показалось. Потемневшие части паркета потемнели случайным образом, по крайней мере, Лэйду не удалось обнаружить в их расположении никакой системы.

Эта работа не казалась ни изматывающей, ни утомительной, пока он обследовал холл, комнаты ожидания и приемные помещения, но стоило ему углубиться в служебный сектор, как он столкнулся с настоящими трудностями.

Кабинетов здесь оказалось не просто много — к этому он был готов — их оказалось множество. Целые анфилады из комнатушек, каждая из которых была так тесна, что каюта пассажира третьего класса показалась бы по сравнению с ней номером «люкс», а внутреннее убранство зачастую состояло из одного лишь письменного стола, ящичка для бумаг и стула. Лэйд прикинул, что если бы ему вздумалось осматривать каждый кабинет, с работой он покончил бы аккурат к тому моменту, когда Рикардо Белл[2] станет архиепископом Кентерберийским.

Лэйду пришлось ограничиться лишь поверхностным осмотром, тем более, что вторгаться в пустые кабинеты в отсутствии их владельцев едва ли позволила бы даже репутация чудаковатого дядюшки из Веллингтона. Он приветливо улыбался встреченным служащим, иногда даже позволял увлечь себя в необременительную беседу, но при этом старался соблюдать выбранный темп, чтобы обойти все кабинеты, сколько бы их тут не располагалось. Иногда он, останавливаясь на одном месте, извлекал из кармана брегет, чтобы свериться с его показаниями — самый естественный жест для человека, ожидающего начала ужина.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.