Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП) Страница 25
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Джоан Кэтлин Роулинг
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 961
- Добавлено: 2018-08-10 18:14:32
Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)» бесплатно полную версию:7 книг одним файломОдиннадцатилетний мальчик-сирота Гарри Поттер живет в семье своей тетки и даже не подозревает, что он — настоящий волшебник. Но однажды прилетает сова с письмом для него, и жизнь Гарри изменяется навсегда. Он узнает, что зачислен в Школу чародейства и волшебства «Хогварц», выясняет правду о загадочной смерти своих родителей, а в результате ему удается раскрыть секрет Волшебного камня.
Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП) читать онлайн бесплатно
Наверное, Хагрид забыл сказать ему, что надо будет сделать, когда он окажется на вокзале, - что-нибудь вроде того, что Хагрид проделал, чтобы попасть в Косой переулок, постучав по третьему кирпичу слева. Гарри уже подумывал о том, чтобы вытащить из чемодана волшебную палочку и начать постукивать ею по билетной кассе между платформами девять и десять.
В этот момент мимо него прошла группа людей, и до Гарри донеслись обрывки разговора.
- Я так и думала, что тут будет целая толпа маглов…
Гарри резко повернулся. Эти слова произнесла пухлая женщина, разговаривавшая с четырьмя огненно-рыжими мальчиками. Каждый вез на тележке чемодан тех же размеров, что и у Гарри, и у них была сова.
Гарри почувствовал, как сильно забилось его сердце, и изо всех сил толкнул вперед свою тележку, стараясь не упустить их из виду. К счастью, они вскоре остановились, и он тоже остановился, оказавшись достаточно близко для того, чтобы услышать, о чем они говорят.
- Так, какой у вас номер платформы? - поинтересовалась женщина.
- Девять и три четверти, - пропищала маленькая рыжеволосая девочка, дергая мать за руку. - Мам, а можно, я тоже поеду…
- Ты еще слишком мала, Джинни, так что успокойся. Ну что, Перси, ты иди первым.
Один из мальчиков, на вид самый старший, пошел в сторону платформ девять и десять. Гарри внимательно следил за ним, стараясь не моргать, чтобы ничего не пропустить. Но тут рыжеволосого мальчика загородили от него туристы, а когда они наконец прошли, Перси уже исчез.
- Фред, ты следующий, - скомандовала пухлая женщина.
- Я не Фред, я Джордж, - ответил мальчик, к которому она обращалась. - Скажи мне честно, женщина, как ты можешь называть себя нашей матерью? Разве ты не видишь, что я - Джордж?
- Джордж, дорогой, прости меня, - виновато произнесла женщина.
- Я пошутил, на самом деле я Фред, - сказал мальчик и двинулся вперед.
Его брат-близнец крикнул ему вслед, чтобы он поторапливался. И через мгновение Фред исчез из виду, а Гарри никак не мог понять, как ему это удалось?
Теперь пришла очередь третьего брата. Он тоже пошел вперед и исчез так же внезапно, как и первые двое.
Ситуация снова оказалась безвыходной. Гарри собрался с силами и подошел к пухлой женщине.
- Извините меня, - робко произнес он.
- Привет, дорогуша. - Женщина улыбнулась ему. - Первый раз едешь в Хогвартс? Рон, мой младший, тоже новичок.
Она показала на последнего из четырех мальчиков. Он был длинный, тощий и нескладный, с большими руками и ступнями, а лицо его было усыпано веснушками.
- Да, - подтвердил Гарри. - Но дело в том… дело в том, что я не знаю, как…
- …как попасть на платформу, - понимающе закончила за него пухлая женщина, и Гарри кивнул. - Не беспокойся. - Женщина весело подмигнула ему. - Все, что тебе надо сделать, - это пойти прямо через разделительный барьер между платформами девять и десять. Самое главное - тебе нельзя останавливаться и нельзя бояться, что ты врежешься в барьер. Если ты нервничаешь, лучше идти быстрым шагом или бежать. Знаешь, тебе лучше пойти прямо сейчас, перед Роном.
- Э-э-э… ладно, - согласился Гарри, хотя на душе у него скребли кошки.
Он толкнул вперед свою тележку и посмотрел на барьер. Барьер показался ему очень и очень прочным.
Гарри двинулся по направлению к барьеру. Двигаться быстро было нелегко - его постоянно толкали снующие мимо люди, к тому же тележка была очень тяжелой. Но страх не попасть в Хогвартс оказался сильнее, и Гарри ускорил шаг. Он был уверен, что сейчас врежется прямо в билетную кассу и на этом все закончится, но, вспомнив слова пухлой женщины, налег на поручень тележки и тяжело побежал.
Барьер все приближался, и Гарри понимал, что остановиться уже не сможет, потому что ему не удастся удержать разогнавшуюся тележку. Оставалось каких-то два шага. Гарри прикрыл глаза, готовясь к удару…
Удара не произошло, и он, не замедляя бега, открыл глаза.
Гарри находился на забитой людьми платформе, у которой стоял паровоз алого цвета. Надпись на табло гласила: «Хогвартс-экспресс. 11.00». Гарри оглянулся назад и увидел, что билетная касса исчезла, а на ее месте находится арка с коваными железными воротами и табличкой: «Платформа номер девять и три четверти». Значит, он смог, значит, у него все получилось.
Над головами собравшихся на платформе людей плыли извергаемые паровозом клубы дыма, а под ногами шмыгали разноцветные кошки. До Гарри доносились голоса, скрип тяжелых чемоданов и недовольное уханье переговаривавшихся друг с другом сов.
Первые несколько вагонов уже были битком набиты школьниками. Они высовывались из окон, чтобы поговорить напоследок с родителями, или сражались за свободные места. Гарри двинулся дальше, заглядывая в окна вагонов в поисках местечка.
- Бабушка, я снова потерял жабу, - растерянно говорил круглолицый мальчик, мимо которого проходил Гарри.
- О, Невилл, - тяжело вздохнула пожилая женщина.
Через несколько метров дорогу Гарри преградила толпа, сгрудившаяся вокруг кудрявого мальчика.
- Ну покажи, Ли, - громко просили несколько голосов. - Ну давай, чего ты…
Кудрявый приподнял крышку коробки, которую держал в руках, и все стоявшие вокруг него отпрянули с криками ужаса. Гарри успел заметить, что из коробки высунулась длинная волосатая лапа.
Гарри продолжал протискиваться сквозь толпу и наконец нашел пустое купе в вагоне, находившемся почти в самом хвосте состава. Сначала он занес в вагон клетку с Буклей, а потом попытался загрузить туда свой чемодан. Однако ему никак не удавалось поднять его на нужную высоту, и дважды чемодан падал и больно бил его по ноге.
- Помощь нужна? - обратился к нему рыжеволосый мальчик. Это был один из тех близнецов, чья мать подсказала Гарри, что нужно делать.
- О, спасибо. - Гарри тяжело перевел дыхание.
- Эй, Фред! Иди сюда и помоги мне!
Близнецы затащили чемодан в купе и поставили его в угол.
- Спасибо, - улыбаясь, произнес Гарри, отбрасывая назад мокрые от пота волосы.
- Что это у тебя? - внезапно спросил один из близнецов, заинтересовавшись шрамом на лбу Гарри.
- Будь я проклят! - выдохнул второй. - А ты, случайно, не…
- Это он, - уверенно заявил первый близнец. - Это ведь ты?
- Кто - я? - не понял Гарри.
- Гарри Поттер - это ты? - хором спросили близнецы.
- А, вот вы про что, - уклончиво произнес Гарри, немного стесняясь. - Ну, в смысле, да, это я.
Близнецы смотрели на него, выпучив глаза и раскрыв рты. Гарри покраснел. Но тут, к его облегчению, откуда-то донесся женский голос.
- Фред? Джордж? Вы здесь?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.