Ярослав Бабкин - Ученица волшебника Страница 25

Тут можно читать бесплатно Ярослав Бабкин - Ученица волшебника. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ярослав Бабкин - Ученица волшебника

Ярослав Бабкин - Ученица волшебника краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ярослав Бабкин - Ученица волшебника» бесплатно полную версию:

Ярослав Бабкин - Ученица волшебника читать онлайн бесплатно

Ярослав Бабкин - Ученица волшебника - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ярослав Бабкин

— Не знаю. Но отец отчего-то его для меня выбрал. Румпль тоже говорил, что слышал о Родгаре еще на севере. По его словам кавалер Рейс вполне порядочный, умный и благородный человек. Кроме того у него есть влиятельные родственники в столице. По крайней мере отец так говорил… И самое главное. В нем я хоть как-то уверена, а что за люди сбегутся просить моей руки и моего графства узнав о смерти отца, я даже понятия не имею.

Она бросила ложечку в кубок. Серебро тонко зазвенело.

— Не знаю, — повторила она задумчиво, — я не знаю, как мне поступить. Но это решение мне кажется правильным…

— Доверьтесь вашим чувствам, — сказала Мольфи, — и все должно пойти лучшим образом. Мне, по крайней мере, это всегда помогало.

— Чувствам… — голос Уртиции неожиданно стал сухим и отрывистым, — может быть. Принеси мне книгу. Вон на столике.

Мольфи подошла к столику. Книга была старой, в потертом кожаном переплете с бронзовыми уголками и застежками. Она никогда раньше не видела этой книги, хотя девушке казалось, что она облазила уже все полки замковой библиотеки. Прочитала она, конечно же, далеко не все, но уж в руках держала наверное каждую.

— Это новая? Я раньше никогда ее не встречала.

Мольфи положила том на кружевную скатерть, отставив в сторону кубок с ложечкой.

— Ты и не могла ее видеть. Там закладка. Открой и читай мне вслух.

Девушка послушно распахнула книгу и начала читать.

Знание путей магии жизни невозможно без тщательного познания живого организма. Как известно, организм состоит из жидкостей и субстанций, объединенных костями и кожей, и детальное изучение плана его строения является необходимым условием постижения магических путей как жизни и смерти этого организма, так и возможностей манипуляции этим организмом и при жизни и после смерти оного…

Мольфи удивленно оторвала взгляд от пожелтевшей страницы со старомодными буквами.

— Госпожа, откуда у вас эта книга?! Учитель говорил, что подобные вещи запретны!

Уртиция пристально поглядела ей в глаза.

— Я сама решу, что запретно для меня, а что нет.

— Но это невозможно! Имперская Ординатура…

— А где была Ординатура, когда эти бандиты убивали мою сестру?!

Мольфи посмотрела в ледяные глаза Уртиции и испугалась.

— Убив Бетицию, они убили и моего отца, который не смог этого перенести!

Уртиция быстро прошла по комнате от стены к стене.

— И когда-нибудь я до них доберусь… — она снова опустилась за стол, — и тогда они очень, очень пожалеют о том, что сделали… Читай дальше, Мольфи.

Девушка дрожащей рукой перелистнула страницу, и выронила книгу из рук.

— Какая гадость!!!

— Что там?

— Крыса… Нарисована… Разрезанная. Как овца на бойне…

Мольфи немного попятилась, словно боясь, что рисунок в книге оживет.

Уртиция спокойно развернула книгу к себе и посмотрела.

— Да, это план строения организма крысы.

— Давайте что-нибудь другое почитаем?

— Мольфи, я должна, я обязана это сделать. Я не могу носить оружие, но кроме меня в нашем роду больше не осталось никого, кто мог бы отомстить за моих родных… И я это сделаю. Даже если потом мне придется встретиться с имперским трибуналом!

— Что вы такое говорите, госпожа…

— Ладно. Успокойся. Я сама дочитаю. Только скажи кухаркам, чтобы они поймали мне крысу в погребе, и принесли сюда.

— Живую?!!

Уртиция вздрогнула и побледнела.

— Н-нет. Мертвую. И еще противень и острый нож…

— Не делайте этого, госпожа, прошу вас! Не надо! Пожалуйста.

— Не тебе решать, что мне делать! И не тебе меня судить. Иди и сделай, что я приказываю…

Потрясенная Мольфи вышла на лестницу. В ее голове окончательно все смешалось. Она уже несколько раз думала рассказать Уртиции о последних словах ее отца и о том, что узнала, блуждая подземными ходами. Но каждый раз не решалась. Слова графа могли быть вызваны помрачением рассудка, а ее плутания в потайных уголках замка уже ей самой начинали казаться сном. И кроме того юная графиня стала ее пугать. Она изменилась. Уртиция словно замерзла. И хотя где-то внутри у нее оставалась веселая и непосредственная девчушка, впервые увиденная Мольфи пару месяцев назад, но с каждым днем этой девчушки оставалось все меньше, а холодного и злого льда все больше. И что будет, когда кроме льда в ней ничего не останется?

Наемники добрались в замок уже через неделю. Мольфи и Фрикса с опаской глядели как пестрая, обвешанная оружием толпа входит в замок. Их было довольно много. Мольфи быстро сбилась со счету. Правда в основном потому, что пораженная никогда не виденным зрелищем, постоянно отвлекалась. Ей еще не доводилось видеть таких костюмов, такого множества оружия, столь холодных и пугающих взглядов.

— Не к добру это, — пробормотала Фрикса, — помяни мое слово, не к добру. Сами волками смотрят. Боюсь я их, Мольфи, очень боюсь…

Наемники сгрудились в центре двора, бросая хищные взгляды вокруг.

— Пойдем отсюда, Мольфи, — добавила Фрикса, — уж очень нехорошо они на нас глядят.

Она взяла девушку за руку, и они скрылись в боковой двери.

Графиню Мольфи нашла в главном зале.

— Ты задерживаешься! — недовольно сверкнула глазами Уртиция, — встань у кресла.

Девушка заняла ступеньку оруженосца. В зал вошли Родгар, Иган и незнакомый ей человек в кожаной куртке и огромном угловатом берете с пучком алых перьев.

— Лейтенант Лабс, — представил его Иган, — он будет моим заместителем в новой замковой роте.

— Очень хорошо, — сухо кивнула Уртиция.

Лейтенант поклонился, широко взмахнув беретом.

— Надеюсь, ваши люди помогут нам справиться с разбойниками и хищниками, — заметила Уртиция.

— Можете не сомневаться, ваше сиятельство.

— Также я надеюсь, что они проявят достаточное уважение к моему имуществу и моим слугам и, особенно, служанкам.

Лейтенант хитро улыбнулся.

— Я тоже надеюсь…

— В противном случае я буду вынуждена принять меры.

— Позвольте вас спросить, госпожа графиня, как именно вы собираетесь внушать уважением моим людям.

Уртиция направила указательный палец на стоявший на столике внизу горшочек.

— Вы знаете, что это такое, лейтенант?

Тот принюхался.

— Кажется, мыло, ваше сиятельство.

— Именно.

— Вы считаете, что вымытые солдаты уважительнее относятся к женщинам?

— Нет, я полагаю, что намыленная веревка туже затягивается…

— Госпожа графиня имеет в виду, что надеется на поддержание вашими людьми оговоренной в контракте дисциплины, — быстро нарушил повисшую было паузу Родгар, — и что ее юность не должна вводить вас в заблуждение насчет ее решительности.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.