Александр Кубарев - Великие Таринари [Часть 1] Страница 25

Тут можно читать бесплатно Александр Кубарев - Великие Таринари [Часть 1]. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Александр Кубарев - Великие Таринари [Часть 1]

Александр Кубарев - Великие Таринари [Часть 1] краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Кубарев - Великие Таринари [Часть 1]» бесплатно полную версию:
Неизвестная планета. Земля раздроблена на множество островов. Мир, наделенный магией. Главный герой, спокойно живший на чужой земле, по злому умыслу коварного мага, отправляется в странствия. Ему многое предстоит узнать. И о том, что произошло много лет назад, и о том, что ждет его впереди. По пути ему повстречаются и враги и друзья. Если судьба будет к нему благосклонна, то он найдет свой дом, и свою любовь...

Александр Кубарев - Великие Таринари [Часть 1] читать онлайн бесплатно

Александр Кубарев - Великие Таринари [Часть 1] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Кубарев

— Все в порядке? — спросил Тарген парня, проводив взглядом шайку.

— Да… — только и сказал парень, готовый сорваться с места. Но что-то его удержало. Его удержал тот ужас, который заставил шайку разбежаться. Он чувствовал, что этот ужас какой-то поддельный, беспричинный и направлен не на него. Ему было больше интересно, почему этот маг вообще вмешался. Тут он вспомнил, что сегодня утром он был на дворе, с которого его выгнали.

— Если хочешь, я возьму тебя в Тинак, — услышал Тарген свой голос, не веря самому себе. Но если уж что-то побудило его вмешаться в драку, то нужно уж довести дело до конца. Он почему-то не хотел бросать парня. Жалость? Сострадание? Нет! Просто желание хоть что-то в жизни сделать хорошее. Так почему бы ни помочь парню? Если его оставить, то работу он в любом случае не найдет, а на этих улицах он не выживет, ведь он не смог даже животное убить. А здесь, того и гляди тебе кинжал или стилет в спину воткнут. Конечно, в Тинаке немногим лучше, но там можно приставить к делу, и никого убивать не придется.

— Хочу! — без раздумий ответил парень, поднимая повыше нос, из которого еще бежала кровь. Взялся за протянутую Таргеном руку и вскочил на коня ему за спину, наступив ногой на стремя. Он не задумался о том, что он там будет делать, но все же лучше, чем здесь оставаться. Так он хотя бы до вечера доживет. Он почему-то сразу поверил магу, наверно, потому, что он предложил это слишком искренне.

Маг, не задавая никаких вопросов, повел лошадь вновь шагом по улице, к воротам из форта, который со времени его последнего приезда, стал больше походить на небольшой городок. Люди начали с еще большим удивлением смотреть ему вслед. Стражники у ворот, завидев лошадь, надели шлемы и встали смирно, как и положено стражникам. Один из них хотел что-то спросить, но тут же передумал, заметив на себе взгляд мага. Выйдя из ворот, Тарген пустил лошадь рысью и устремился дальше на восток. В голове у него было много вопросов к самому себе.

4 Парящий храм

Утром Цер отправился навестить Фарила, который вчера провел весь день дома. Лотифанис вчера сказал, чтобы Фарила не беспокоили, но Цер хотел сразу пойти к нему, потому что беспокоился за него. Когда он пришел, ему сразу стало легче, потому что он увидел Фарила улыбающимся и с луком в руках. Он весело поприветствовал своего друга, приглашая его зайти.

— Ты помнишь, как мы решили отказаться от магии? Так вот, мне это не удалось, — сказал Фарил, посмотрев на ничего не понимающего друга. Он вновь натянул тетиву без стрелы. Цер заметил, как вокруг лука появилось неясное сияния, а глаза его друга слабо засветились зеленоватым светом.

— С тобой все в порядке? — поинтересовался Цер, хотя сам так не думал.

— В полном! — ответил Фарил, вновь улыбнувшись. Он рассказал ему кратко о вчерашнем дне.

— Да, действительно странные времена наступают, — сказал Цер по окончании рассказа. — Но не будем терять времени, тебя ждут старейшины. Я уже к ним зашел, и они послали за тобой.

— Тогда вперед! Я полон сил и думаю, что меня ждет от них задание, — воскликнул Фарил и направился к выходу.

Они пошли прямиком к Парящему храму. Проходя мимо Дерева Жизни, Фарил остановился и посмотрел на его величие. К нему пришло странное чувство, будто дерево его подбадривало и подталкивало в сторону храма. Хотя, может, ему это просто показалось. Они не стали задерживаться и, поднявшись по мосту, вошли внутрь. Старейшины уже ожидали его, но, взглянув на Цера, дали понять, что ждали они его одного. Но молодой боец, если даже и заметил это, то не подал вида, и вместе с Фарилом шагнул в центр зала. В центре зала находились деревянные кресла, выполненные из живых кустарников. Друиды позаботились о том, чтобы эти кустарники продолжали давать маленькие белые цветочки, были живыми и зелеными, но чтобы росли в форме кресла, в котором очень удобно сидеть. Эти кресла образовывали полукруг вокруг центральной площадки. На этой площадке вставали те, которые говорили с советом, находясь под их пристальными взглядами. За креслами, вдоль стены, стояли неглубокие чаши на длинных ножках. В этих чашах мерно колыхалось зеленоватое пламя, которое зажигали маги. По бокам стояли статуи, которые изображали стражников храма. Около выхода, напротив друг друга, с обеих сторон стояли каменные воины, которые были облачены в усиленные кольчуги, с мечом и узким щитом. Щиты они держали у груди, а мечи, в знак мира, опущены на пол, но правая рука покоилась на рукояти сверху. Примерно по середине зала, так же с обеих сторон, стояли лучники с опущенными луками, но на тетиве покоилось по стреле. В дальнем конце зала стояли еще две статуи в мантиях, изображая магов. Руки их были спрятаны в широкие рукава мантии.

Старейшины, восседавшие на креслах, будто тоже были выполнены из камня. Но от статуй их отличало более живой цвет лица и их глаза — спокойные, мудрые, повидавшие много веков. На центральную площадку падал столб света, который всегда оставался в вертикальном положении. Свет шел из отверстия в потолке, которое тоже не обошлось без магии. Как только солнце поднималось над горизонтом, тут же появлялся столб света, который не пропадал до самого захода. Даже тучи, которые иногда затягивали небо, не могли помешать литься этому свету. Фарил с Цером прошли на середину площадки и встали как раз под этим столбом.

— Мы ожидали тебя, — произнес Лотифанис, намеренно делая ударение на последнем слове. — Как ты себя чувствуешь? — добавил он после короткой паузы.

— Благодарю вас, я чувствую себя отлично, — ответил Фарил с легким, но почтительным поклоном.

— Не будем ходить вокруг да около, перейдем сразу к делу, — вступил в разговор Алутир, учитель Фарила. Фарил понял, что учитель знает о том, что он рассказал Лотифанису, но был ему благодарен за это.

— Я разговаривал с деревьями, они откликнулись на мой зов. Поэтому, для тебя… — Лотифанис сделал паузу и посмотрел на остальных старейшин. Они ему кивнули в ответ, после этого он продолжил: — Для вас обоих у нас есть задание, на которое вы отправитесь сегодня же.

Фарил с Цером коротко переглянулись и склонили головы, уже соглашаясь на любое задание, какое бы им ни поручили. У Цера промелькнуло в голове недоумение по поводу того, что Фарил оказался прав на счет задания. А Фарил в это время пытался сдержать улыбку, которая пыталась расползтись по всему лицу. Он уже догадался, что задание будет проходить на острове, на котором сейчас находиться Лирэйн. Поэтому, ради того, чтобы увидеть ее, он был согласен на любое поручение…

Они вышли из Парящего храма и почти бегом отправились по домам собирать все самое необходимое для путешествия. Фарил оказался прав и на этот раз, потому что их послали к Лирэйн. У них тут же чуть не вылетело из головы основное задание. Им на сборы дали час, но они были готовы уже минут через двадцать. Они встретились около магического диска, который был обставлен тонкими колоннами и сверху накрыт чем-то наподобие полу купола, образованного ползучими растениями, которые поднимались вверх по колоннам. Они не могли скрыть своего нетерпения, когда ждали Лотифаниса, который их отправит на другой остров. Они знали, что Лирэйн специально не приносит вести старейшинам, поэтому с улыбками представляли ее удивление, когда она их увидит.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.