Ричард Кнаак - Месть орков Страница 26

Тут можно читать бесплатно Ричард Кнаак - Месть орков. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ричард Кнаак - Месть орков

Ричард Кнаак - Месть орков краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ричард Кнаак - Месть орков» бесплатно полную версию:

Ричард Кнаак - Месть орков читать онлайн бесплатно

Ричард Кнаак - Месть орков - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ричард Кнаак

— И они остаются моими друзьями, пока относятся ко мне с таким же уважением, с каким я отношусь к ним.

Тёмные глаза карлика на секунду встретились с глазами Верисы. Фолстад все понял, но продолжал разыгрывать невинность.

— Как ваши успехи, моя эльфийская леди? Нашли способ отправить этого колдуна за море? Навряд ли, думаю, у вас нет шансов.

— Да, успехов никаких. Кажется, уцелевшие суда при первой же возможности отправились в тёплые и более безопасные края. Хасик теперь не порт…

— Жаль! Жаль! Мы могли бы поговорить об этом за бутылью чего покрепче! Что скажешь?

Настойчивость карлика забавляла Верису, и ей едва удалось скрыть улыбку:

— Может быть, в другой раз. Моё задание ещё не выполнено. Да и у тебя, — Вериса указала на ношу Фолстада, — кажется, есть дела.

— Этот кисетик? — Карлик с лёгкостью перекинул мешок с одного плеча на другое. — Коекакие припасы, чтобы мы смогли продержаться, пока не придёт время покинуть этот город. Мне всегото надо передать их Молоку, а там мы с тобой можем отправиться куданибудь…

Вериса уже придумала, как вежливо и доходчиво отказать Фолстаду, но в этот момент гдето рядом пронзительно крикнул грифон, а затем последовала громкая ругань препирающихся людей. Не говоря ни слова, Фолстад развернулся, сбросив мешок на землю, молот уже был у него в руке. Для своей комплекции карлик двигался невероятно быстро, и когда Вериса бросилась следом, он был уже в конце улицы.

Девушка обнажила меч и ускорила шаг. Голоса звучали все громче и резче, и у Верисы возникло неприятное ощущение, что один из голосов принадлежит Ронину.

Улица оборвалась, превратившись в пустырь, образовавшийся после налёта драконов. На этом пустыре и ожидали своего предводителя наездники грифонов, и именно здесь колдун пристал к ним по какимто понятным ему одному причинам. Колдунов многие считали сумасшедшими, но Ронин явно был самым ненормальным из всех, если решил, что сможет уцелеть, ввязавшись в спор с дикими карликами.

Один из карликов уже ухватил мага за застёжку плаща и приподнял его на фут над землёй:

— Я же сказал — отстань от нас, вонючка! Если у тебя заложило уши, я оторву их за ненадобностью!

— Молок! — крикнул Фолстад. — Чем этот колдун так разозлил тебя?

Не опуская Ронина на землю, карлик, который, если бы не более мрачная физиономия и шрам на носу, был бы точной копией Фолстада, повернулся к своему начальнику:

— Этот придурок приставал к Тьюпену и остальным сначала на базе, а потом, хоть Тьюпен и послал его подальше, начал доставать нас здесь, где мы все договорились встретиться! Я три раза говорил ему, чтобы он убирался подобрупоздорову, но этот человек просто не понимает слов! Вот я думаю, может, он станет сообразительней, если поднять его повыше!

— Ох уж эти заклинатели… — проворчал командир патруля. — Сочувствую тебе, моя эльфийская леди!

— Скажи своему наезднику, чтобы он опустил колдуна, иначе я буду вынуждена продемонстрировать ему превосходство хорошего эльфийского меча над его молотом.

Фолстад заморгал и с удивлением взглянул на Верису, словно впервые увидел её. Потом перевёл взгляд на гладкое, блестящее лезвие меча и снова уставился в сузившиеся, полные решимости глаза рейнджера.

— И ты это сделаешь, да, рейнджер? Ты защитишь это существо от тех, кто были хорошими друзьями твоего народа ещё до того, как человеческая раса появилась на свет!

— Ей нет нужды заступаться за меня, — встрял Ронин. Болтающийся над землёй маг, казалось, был скорее раздражён своим неудобным положением, нежели напуган. Вероятно, он не понимал, что для Молока сломать ему хребет — плёвое дело. — Я пока ещё контролирую себя, но…

Каждое сказанное магом слово только подливало масло в огонь. Вериса, махнув рукой, заставила его умолкнуть и встала между Фолстадом и Молоком:

— Это позор! Нам должно быть стыдно за себя! Орда ещё не разбита, а мы уже готовы вцепиться друг другу в глотки. Разве так ведут себя союзники? Пусть твой воин отпустит его, Фолстад, и мы посмотрим, можно ли решить все мирным путём.

— Это всего лишь заклинатель… — буркнул командир патруля наездников, но всё же кивком приказал Молоку отпустить мага.

Наездник неохотно повиновался. Ронин расправил складки плаща и откинул назад спутавшиеся волосы. Вериса молилась, чтобы он держал себя в руках.

— Что здесь произошло? — спросила она.

— Я пришёл к ним с простым предложением, вот, собственно, и все. А то, что они так на это отреагировали, говорит только об их варварских…

— Он хотел, чтобы мы переправили его в Хаз Модн! — вмешался Молок.

— Вы? — Вериса не могла не восхититься Ронином. Его наглость граничила с безумием. Перелететь через море на спине одного из этих животных и при этом доверить свою жизнь наездникукарлику? Да, миссия колдуна гораздо важнее, чем он говорит, если уж он решился подбить наездников на такое! Немудрёно, что они приняли его за психа.

— Я подумал, что им это под силу и у них хватит смелости… но, видно, я ошибся.

— Если ты хоть на секунду вздумал представить нас трусами, человек, — оскорбился Фолстад, — я сам сделаю с тобой то, от чего удержал Молока! Нет воинов сильнее и отважнее карликов с Орлиных гор! Мы не боимся ни орков, ни драконов Грим Батла, а на твои заклинания нам тем более наплевать!

Вериса ожидала, что Ронина разозлит подобный ответ, но тот лишь поджал губы, словно ничего другого и не ожидал услышать. Девушка вдруг явственно осознала, что Ронин практически всю свою жизнь проводит в окружении недоброжелателей.

— Я должен выполнить задание Лордаэрона, только это имеет значение, — ответил маг. — Но, я вижу, для вас это не так…— С этими словами он повернулся к карликам спиной и зашагал прочь.

Предположения Верисы относительно так называемой миссии наблюдателя заставили её мгновенно принять решение.

— Маг, подожди! — окликнула она, всё ещё держа в руках меч.

Ронин остановился удивлённо оглянулся. Но Вериса уже обращалась не к нему, а снова к предводителю наездников грифонов:

— Фолстад, скажи, есть хоть какаято надежда, что вы сумеете доставить нас как можно ближе к Грим Батлу? Если нет — мы с Ронином точно проиграли!

Судя по физиономии Фолстада, он был явно озадачен:

— Я думал, что колдун путешествует один.

Вериса многозначительно посмотрела на карлика, очень надеясь, что Ронин, который не спускал с неё глаз, не услышит её слов:

— Разве у него есть шансы оказаться быстрее топора орка? С одним или двумя он, может, и справится с помощью своих заклинаний, но, если они подойдут совсем близко, ему потребуется твёрдая рука, хорошо владеющая мечом.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.