Лич на стажировке. Часть 2 (СИ) - "Алаис" Страница 27

Тут можно читать бесплатно Лич на стажировке. Часть 2 (СИ) - "Алаис". Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лич на стажировке. Часть 2 (СИ) -

Лич на стажировке. Часть 2 (СИ) - "Алаис" краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лич на стажировке. Часть 2 (СИ) - "Алаис"» бесплатно полную версию:

Все-таки, есть свои преимущества у жизни в захолустье. Меньше людей — меньше неудобных вопросов. Правда, есть еще и враждебная и беспокойная нежить, но один древний зануда в моей голове считает, что это — к лучшему. Мол, больше практики для меня.

Вот только чем дольше я здесь, тем серьезнее становятся проблемы. Потому что со стороны границы к нашей заставе уже прут бледные твари…

????????

Лич на стажировке. Часть 2 (СИ) - "Алаис" читать онлайн бесплатно

Лич на стажировке. Часть 2 (СИ) - "Алаис" - читать книгу онлайн бесплатно, автор "Алаис"

— Ты что-то хотела? — девушка внимательно посмотрела на меня. Ну да, я до этого как-то не особенно демонстрировала привычку просто так шататься по гостям.

— Да… Не сказать, что хотела, но собиралась обсудить…

— Да задай ты уже этот вопрос, сколько можно ходить вокруг да около!

Раздраженное бурчание Альда заставило меня запнуться. Волшебница молча смотрела на меня, и я заметила, как уголки ее губ медленно расползались в безуспешно сдерживаемой улыбке.

— Как ты поняла, что я не одна в своем теле?

Удивительно, но мне удалось выпалить эту фразу скороговоркой и не запнуться.

— О, это было несложно, — Линс выдохнула и хихикнула. — До нашей охоты за умерцем я как-то не замечала за тобой привычки говорить о себе в мужском лице.

— Что?..

— А-а-альд…

— Я был слишком увлечен. Да и не ты ли говорила, что рано или поздно они начнут подозревать?..

— На поляне, перед тем, как меня утащили эти… щупальца, — волшебница поморщилась и повела плечами. — Да и потом, во время разговора с умерцем…

— То есть ты слышала этот разговор? Полностью?

— Да, на тот момент твой… напарник уже успел снять чары.

— Ясно. А Мэб?..

— Хах, — Линс хихикнула и прикрыла рот ладошкой, — он начал подозревать что-то такое намного раньше меня, я так понимаю. Правда, не знал, чем это считать — твоей частью или чем-то отдельным.

— Ну спасибо на добром слове…

— Намного раньше — это когда?

— С происшествия в святилище, наверное.

— Скорее, после встречи со своим предком…

— Ну да, тогда Альд, можно сказать, спас нас всех… — произнести вслух имя подселенца оказалось неожиданно легко и даже немного приятно.

— Альд? — переспросила волшебница.

— Да, я его так зову.

— А… полное имя?

— Альдауар Никтур и что-то длинное там еще.

Терпеливый вздох подселенца в моей голове прозвучал почти мученически. Линс же прищурилась, то ли размышляя, то ли вспоминая что-то.

— Нет, не припоминаю такого в наших летописях, — вздохнула она. — Хотя я и не особенно углублялась в них в свое время. Было бы интересно узнать, как и когда он умудрился изучить наш язык. Спроси его при случае, пожалуйста.

Так вот, похоже, почему снимавшее сонные чары заклинание мне показалось незнакомым по звучанию…

— Ты слышал вопрос.

— У меня были знакомые огнемаги.

— Говорит, что у него были знакомые огнемаги.

— Логично, — хмыкнула волшебница. — Да уж, надо будет при случае попросить братца полистать летописи…

— Не надо.

— Не надо, — я произнесла это одновременно с Альдом.

— Почему? Тебе не интересно? — удивилась Линс.

— Понимаешь… Так вышло, что Альда за что-то в свое время очень невзлюбили, — не без злорадства произнесла я, хотя вслух прозвучало это, конечно же, совершенно безразлично. — И убрали его имя отовсюду, откуда только можно было. Будто его вообще не существовало.

— Даже так…

— Ну, это если верить его словам о выдающихся деяниях, конечно… Которые теперь приписаны другому. Если это правда — сама понимаешь, как могут быть восприняты расспросы на эту тему.

Волшебница хмыкнула и качнула головой.

— Да уж, действительно, хочешь кому-то отомстить — заставь окружающих усомниться в его существовании… — девушка вздохнула и тихо произнесла, — знакомая история.

— Ну, как-то так, — задумчиво пощелкав челюстью, я добавила: — Поэтому я и не афиширую его присутствие. Мало ли, кто может быть все еще заинтересован в этой… мести.

— А как так вышло, что ты обзавелась таким выдающимся напарником?

— Это до-олгая история…

— Ты куда-то торопишься? — снова фирменная ухмылочка Мэба на лице Линс.

— Да нет, в прин…

Влетевший в комнату магический огонек непривычного красного цвета прервал меня на полуслове.

— …ципе, — медленно окончила я. — Это еще что?

— Послание, — коротко ответил подселенец.

Волшебница протянула руку, светлячок лег на раскрытую ладонь и исчез. Примерно с минуту Линс просидела, глядя в пол и закусив нижнюю губу, а я пыталась унять рвущиеся наружу вопросы. Наконец, девушка медленно и глубоко вдохнула и подняла взгляд на меня.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Шиз, нас вызывает комендант.

— Зачем?.. — мой вопрос должен был прозвучать осторожно, но вышло так, будто я холодно поинтересовалась, как комендант вообще посмел куда-либо нас вызывать.

— Хочет поговорить. А еще — сказал, что будет какое-то задание, — задумчиво пробормотала Линс. — И лучше не…

— Интересно, не об умерце ли он хочет поговорить…

Вкрадчивый комментарий Альда помешал мне услышать, что еще сказала волшебница. Вроде как, что-то о неотложности визита. Вот и поговорили… Я медленно поднялась воздух, чтобы последовать за подскочившей с кровати Линс.

— А, еще вопрос… — спохватилась она уже возле двери. — Я правильно понимаю, что лучше никому не говорить об Альде? Ну, кроме Мэба…

— Да. Я бы предпочла сохранить это в тайне.

Волшебница кивнула и лукаво улыбнулась, отпирая дверь.

* * *

Застава и до этого не казалась мне слишком уж населенной, а теперь и вовсе обезлюдела. Лишь знание о сети мощных защитных заклинаний удерживало меня от беспокойства о том, что будет, если вдруг кто-то решит напасть. Впрочем, вряд ли в округе вообще нашелся бы кто-то желающий этим заняться, с учетом недавно проведенной зачистки вернувшимися с передовой некромагами.

Под эти размышления я тихонько следовала за Линс, направлявшейся к дому коменданта в стремительно наползавших осенних сумерках. Порывы ветра трепали волосы девушки, и не знай я об ее устойчивости к холоду, то уже к ночи обещала бы ей полный перечень признаков надвигающейся простуды. К счастью, мне это тоже больше не грозило, хоть и по другой причине.

Полумрак приемной разрезала узкая полоска света, струившаяся из-за неплотно прикрытой двери в кабинет. Не знаю, услышал ли сэр Алонт звук открывшейся входной двери, но постучать Линс не успела.

— Входите.

Голос коменданта звучал приглушенно, но достаточно уверенно. Волшебница вошла первой, я — за ней. Сэр Алонт сидел за своим столом, и я не без любопытства отметила, что дверь в его покои снова была скрыта. Интересно, какой в этом смысл, когда во время его болезни там перебывала чуть ли не половина заставы?..

— Привычка, скорее всего. А заодно — показатель, что он более-менее восстановился.

Действительно, если судить о состоянии по внешности, то разница между тем, каким был комендант неделю назад, и сейчас — колоссальная. Хоть сэр Алонт все еще не производил былое впечатление человека-скалы, но в слегка осунувшихся чертах уже проглядывала знакомая твердость. Он кивнул и жестом предложил нам присесть. Линс устроилась прямо напротив него, я — чуть в стороне.

— Прибыли быстро — хорошо. Значит, успеете собраться. Отправитесь завтра утром.

Комендант говорил коротко и отрывисто, будто бы берег дыхание. Либо просто не мог нормально дышать.

— Куда и зачем? Что случилось? — судя по ошарашенному виду Линс, не только мне показалось, что должна была прозвучать хоть какая-то вводная часть.

— Нижние Топцы. Четыре упыря. Зомби. Возможно, мертварь.

— Селяне?.. — осторожно спросила волшебница.

— Живы. Заперлись, — коротко ответил комендант. — Канцелиар связался. Сказал, что двоих упырей упокоили… Но с остальными он приказал не ввязываться.

Линс презрительно скривила губы. А я просто не понимала, что происходит.

— У него другая задача, — голос сэра Алонта похолодел. — Поэтому идете вы. И…

Комендант не успел договорить и зашелся кашлем.

— Если не пройдет в течение недели, нужно будет с этим что-то делать, — протянул подселенец. — Зима на болотах — сложное время…

— …будьте осторожны, — переведя дух, договорил старик. — Задача не из простых. Но раз уж вы справились с умерцем…

Комендант не завершил фразу и снова начал кашлять. Линс обеспокоенно покосилась на меня. Я пожала плечами.

— Вопросы? — просипел сэр Алонт.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.