Цена двуличности. Часть 2 (СИ) - "Алаис" Страница 27

Тут можно читать бесплатно Цена двуличности. Часть 2 (СИ) - "Алаис". Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Цена двуличности. Часть 2 (СИ) -

Цена двуличности. Часть 2 (СИ) - "Алаис" краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Цена двуличности. Часть 2 (СИ) - "Алаис"» бесплатно полную версию:

Хочешь что-то спрятать — оставь на самом видном месте. Что ж, скрывая свою истинную сущность, я проверю эту мудрость на собственной тушке. Вот только так ли легко будет спрятать целую душу, да еще и не свою?..

????????

 

Цена двуличности. Часть 2 (СИ) - "Алаис" читать онлайн бесплатно

Цена двуличности. Часть 2 (СИ) - "Алаис" - читать книгу онлайн бесплатно, автор "Алаис"

— Следи за языком, — процедил подселенец.

— Сложно следить за тем, чего нет, — ехидно возразила я.

— Но ты же знаешь, кто он?

— Второй в Совете Древних.

— Верно… — глава рода Суар шелестяще вздохнул. — И он знает, кто ты.

От этих слов мое веселье резко растаяло. Потому что Ашиан мог знать обо мне слишком много интересного и смертельно опасного. Тем временем лич продолжил говорить.

— И очень заинтересовался твоим возвышением в столь юном возрасте.

— Это… плохо?

— Возвышение? — лорд Тиор шипяще рассмеялся, — нет, это не плохо. А вот интерес лорда Ашиана — это уже тревожнее.

— В каком смысле?

— Он хочет побеседовать с тобой сегодня.

— Нужно бежать… — прошептал подселенец на границе моего сознания. Я ощутила отголосок его тревоги.

— Я… польщена вниманием лорда Ашиана, конечно… — подбирать слова, пытаясь отстраниться от бормотания Альда в моем разуме, было невероятно сложно. — Но не кажется ли вам, лорд Тиор, это немного… несвоевременным? У нас тут… вторжение в общем-то. Я могу быть полезна при подготовке к обороне.

— Кажется. Но вежливой просьбе второго в Совете Древних очень сложно отказать… — лич повернул голову к окну и задумчиво добавил: — Я бы даже сказал, практически невозможно, когда от этого зависит судьба твоего рода.

— Что?

— Меня беспокоит один вопрос, Шиз… — лорд Тиор проигнорировал вопрос и снова повернулся ко мне. Я едва ли не своей иллюзорной кожей ощутила тяжелый взгляд бледно-зеленых огоньков в его глазницах. — Что он знает о тебе такого, чего не знаю я? В чем причина настолько пристального и нетерпеливого интереса, наградой за удовлетворение которого является жизнь Мэбиора?

Кажется, меня начало трясти. Но опустить взгляд, чтобы убедиться в этом, я не посмела — продолжала смотреть в глазницы главы рода Суар.

— Как это понимать, лорд Тиор?

— На рассвете Мэбиор и еще несколько сотен несчастных из других родов отправятся на вторую линию обороны, — голос лича стал сухим, бесстрастным. Мертвым. — Если она не падет к тому моменту, конечно. Но моего правнука можно спасти от неминуемой гибели и оставить в столице. Ашиан обещал этому поспособствовать…

— Шантаж — это так низко… И так ожидаемо, — голос подселенца звучал мрачно и глухо.

— При условии, что ты прибудешь в его особняк сегодня до полуночи…

Глава 7

Предложение, от которого не отказываются

Я молчала, не зная, что ответить. Точнее — прекрасно понимая, какой ответ от меня ожидается. Тон лорда Тиора подразумевал, что ради спасения Мэба он готов отдать меня Ашиану со всеми моими отсутствующими потрохами, и это было… вполне логичным, с учетом его незнания об ожидаемом меня теплом приеме. При условии, что он об этом действительно ничего не знает.

— А если знает, то его решение выглядит еще более логичным. Но ты все еще можешь сбежать, — шепнул подселенец.

— Помолчи, и без тебя тошно.

— Что ж… Тогда, наверное, я не буду заставлять лорда Ашиана ждать меня… слишком долго. Только… я не знаю, где его особняк. Не подскажете, как его найти?

Имей мой голос хоть какие-то интонации — прозвучало бы наверняка жалко. А так — сойдет. Спокойное и взвешенное принятие неизбежного, ага.

— В этом нет необходимости…

Голос лорда Тиора потеплел. Видимо, ему понравилось, что я не стала пререкаться.

— Я отправлюсь с тобой.

Подселенец прошипел что-то на священном языке, а меня настиг отголосок его эмоции. Злость.

— Опасаетесь, что я… — в последний момент до меня дошло, что я чуть не выдала идею о побеге, поэтому осеклась и добавила чуть более безобидное окончание вопроса, — заблужусь?

— Нет, — в ответе главы рода Суар послышалась усмешка, — просто лорд Ашиан ничего не говорил о том, что ты должна прибыть к нему в одиночестве. Поэтому я намерен присутствовать при вашем разговоре.

Злость подселенца сменилось подозрением с легкой ноткой удивления. Видимо, он продолжал лихорадочно обдумывать варианты, как бы нам половчее сбежать куда-нибудь подальше.

— Ты — член моего рода, — добавил лич. — И я не хочу, чтобы любопытство лорда Ашиана зашло слишком… далеко.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Хитер, — хмыкнул Альд в моей голове. — Беспроигрышный вариант.

— Ты о чем?

— Строит из себя заботливого дедушку, совмещая это с удовлетворением любопытства.

— Сомневаюсь, что лорд Тиор будет на моей стороне, когда узнает, что произошло в особняке Килира.

— Но если узнает — лучше уж с твоих слов, не так ли? — в голосе подселенца мне послышалась издевка. — Впрочем, не исключено, что он просто хочет убедиться, что ты не переметнешься в род Тар.

— Думаешь, Ашиан может мне и такое предложить? — теперь уже настала моя очередь удивляться.

— Зная нашу ситуацию — не думаю. Но он-то не знает.

Уточнить, кого именно из двоих личей подразумевает Альд, я не успела. Лорд Тиор что-то пробормотал — не уверена даже, что это было адресовано мне — и степенно полетел к выходу из кабинета. Парившие в воздухе золотистые частицы волнами расходились перед ним, будто бы почтительно расступаясь. Мне ничего не оставалось, кроме как полететь следом. Из кабинета — в мастерскую, из мастерской — в прихожую…

А в прихожей — встретить Мэба.

Боевой некромаг уже успел переодеться и явно собирался выходить на улицу. Застыв на пороге, он сначала удивленно вскинул брови, а затем, переведя взгляд на меня, нахмурился.

— Я уж подумал, что с тобой опять что-то стряслось, — буркнул он. — Перчатку отдай.

Пара секунд мне потребовалась на то, чтобы понять, о чем говорит Мэб. И лишь опустив взгляд на руку, я поняла, что во время переодевания так и не сняла перчатку — настолько удобно она сидела, в общем-то, не особенно отличаясь по цвету от моей иллюзорной бледной кожи.

— Что значит — опять? — тем временем переспросил лорд Тиор, и в его голосе мне послышалась нотка подозрительности. — Ты о чем, Мэбиор?

— Да любит у нас Шиз искать приключения на свою голову, — криво усмехнувшись, проговорил боевой некромаг, — или они любят ее находить, как знать.

Не знаю, удовлетворил ли этот ответ главу рода Суар, но в следующую же секунду он встрепенулся и повернул голову куда-то в сторону зала.

— Подожди здесь, Шиз, — бросил лич и направился вглубь дома.

Я даже не успела ничего ответить.

— Кстати, а венок где? — тут же спросил меня Мэб.

Отвлекшись от сосредоточенного стягивания перчатки, я провела пальцами по волосам. То-то еще во время переодевания мне было так легко и удобно вертеть головой. Но куда делся свернутый в кольцо пучок цветов — понятнее не стало. Я совершенно не помнила, в какой момент перестала его ощущать в волосах.

— Он остался в саду, — снисходительно сообщил Альд. — Слетел, когда я выдергивал твое тело из ловушки.

— Венок в саду, — ответила я, решив опустить детали происшествия. — А зачем он тебе?

— Мне — незачем. Но вообще предполагалось, что ты метнешь его в толпу в конце свадьбы, — злорадно ухмыльнулся Мэб.

Мне же тем временем наконец-то удалось стянуть перчатку, которая после намокания, похоже, немного уменьшилась в размере.

— Держи, — я протянула жалко выглядящую тряпочку. — Все-таки решил собрать комплект?

Пару секунд Мэб недоуменно смотрел на меня, а потом ухмыльнулся еще злораднее, чем до это этого.

— Если ты о той глупой традиции, то управляющий праздником был послан к Суртазу. Такой перспективе он не обрадовался, конечно, — некромаг взял перчатку настолько осторожно, будто она была очень опасным артефактом. — Причем настолько, что чуть позже закатил скандал, пытаясь найти эту перчатку… И почему-то решил, что виноват Альдурик.

Я вспомнила звон стекла и вопль тети Арны. Видимо, примерно тогда это и произошло. Мэб же, убедившись, что перчатка совершенно безопасна, небрежно запихнул ее в карман куртки.

— И угомонился только после обещания тетушки Сади сделать новую перчатку… — боевой некромаг поморщился, — из его кожи. Линс пожалела беднягу, попросила поискать. Нашел, как видишь.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.