Constance_Ice - Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса) Страница 27
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Constance\_Ice
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 149
- Добавлено: 2018-08-16 18:41:25
Constance_Ice - Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Constance_Ice - Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса)» бесплатно полную версию:Constance_Ice - Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса) читать онлайн бесплатно
- Крусио!
Валери нагнулась, и за ее спиной взорвалась подушка на кресле, осыпав ее пуховым туманом. Гарри почувствовал, как дрогнули пальцы Снейпа на его плече. Краем глаза он видел, как за колонной пытается сдержаться Рон, как Гермиона в отчаянии цепляется за его рукав и оттаскивает назад. А Ральф МакАбр, наконец поднявшись во весь рост, несся на мисс Эвергрин, похожий на гигантскую страшную птицу в своем развевающемся плаще. - Импедимента! МакАбр споткнулся, но, падая, ухитрился прыгнуть вперед и схватить Валери Эвергрин за руку, в которой она держала палочку. Обе палочки выпали из их рук и куда-то откатились. Теперь они молча боролись без всякой магии: сильный, жестокий мужчина и ловкая, но, по сравнению с ним, слабая женщина. Она впилась ногтями ему в горло, а МакАбр с хрустом выкручивал ей руку. Этого Гарри уже не смог стерпеть. С громким воплем он вырвался из снейповых когтей и ринулся на МакАбра. Судя по воинственным крикам индейцев, вышедших на тропу войны, его примеру последовали Рон и Гермиона. Про палочки они напрочь забыли. - А-а-а! - завопил МакАбр, пытаясь стряхнуть с себя всех четверых. Он бил в кучу, пытаясь попасть хоть по кому-нибудь. Рон вцепился ему в ногу, Гермиона висела у него на одном локте, Гарри - на другом. Внезапно МакАбр резко выдохнул и сел, выпучив и без того огромные глаза. Гарри не понял даже, что произошло, он только увидел, как длинная гибкая нога в туфельке на высоком каблуке размахнулась и как следует врезала мужчине в пах. Затем ребро ладони впилось МакАбру в солнечное сплетение, а кулак - в подбородок. Упивающийся смертью попробовал приподняться, но тут неожиданно на него сверху обрушилась огромная кадка с гортензиями. Над предателем возвышалась громадная туша Паджетта, только что поднявшегося из-за конторки. Последний удар кулака размером с дыню в основание черепа окончательно поверг мистера Ральфа МакАбра во прах. - Спасибо, Паджетт, - задыхаясь, поблагодарила его мисс Эвергрин. Она была вся в синяках. Рукав костюма порван. Волосы взлохмачены. Она торопливо оправила на себе костюм и сияюще улыбнулась Паджетту. - Вы - наш спаситель! - Боже мой, мисс Эвергрин, что здесь происходит? Я сидел за столом, как всегда, и тут в холл вошли три человека, один из них наставил на меня что-то такое, похожее на палку, и меня так шарахнуло об стенку, что я только сейчас пришел в себя. Гляжу - а этот ублюдок пытается обидеть вас и ребят. Он что, псих? - Паджетт скручивал руки МакАбру, который все еще был без сознания, куском веревки, нашедшейся в его столе. На затылке у консьержа волосы слиплись от крови. - Не без этого, Паджетт, не без этого. Ой, кажется, я сломала каблук. Черт, мои любимые туфли!, - мисс Эвергрин прохромала к креслу, усыпанному пухом из развороченной подушки, села и взмахнула палочкой. - Репаро! Ты в порядке, Гарри? - поинтересовалась она. - Ага! Рон переводил дух. - Вот это круто! - воскликнул он в восторге. - Мы дрались с Упивающимся смертью! - Ненормальный! - воскликнула Гермиона, пытаясь вытряхнуть из волос остатки пуха. - Он же мог нас всех убить! - Мог, - согласилась мисс Эвергрин. Он наступила на ногу и поморщилась. - Но мы одержали над ним верх. Это была в буквальном смысле сокрушительная победа. - Вы теперь будете его допрашивать? - поинтересовался Гарри, разглядывая бездыханное тело МакАбра. - Нет, боюсь, что этой приятности я ему не доставлю. Сейчас сюда прибудут люди, которые и без меня справятся с этой обязанностью. О, проклятие, он мне и часы ухитрился разбить, - покачала головой мисс Эвергрин. - Эй, а где же наш храбрый профессор? Гарри заглянул за фикус. Снейп исчез. - Аппарировал, наверное, - крикнул Гарри. - Вот, как всегда: как только заварушка, он смывается, - проворчала мисс Эвергрин. - Хорошо еще, что я не забыла ему отдать этих тварей. Паджетт вкручивал пробки и с удивлением слушал их разговор. - Ой, мисс Эвергрин, вы меня иногда пугаете! - Да, эта девочка может напугать кого угодно, если захочет! - раздался скрипучий голос от дверей. - Сынок, помоги-ка мне пробраться через эти чертовы магловские выдумки! Через вертящиеся двери прорубал себе путь Дикоглаз Моуди. Паджетт помог ему войти и теперь в ужасе смотрел на то, как за этим странным одноглазым и одноногим стариком, у которого вместо носа остался только странный крючок, в "Хаммерсмит-Элит Билдинг" деловито просачиваются одинаковые хмурые мужчины в черных мантиях, судя по их виду - все серьезные ребята. Несколько дюжих молодцов подхватили МакАбра и тут же испарились. Паджетт сел мимо стула. - Там еще на восьмом этаже есть трое, - устало сказала мисс Эвергрин. - Молодые наемники, глупые мальчишки. И один магл с модифицированной памятью. - Я не сомневался, что ты справишься, моя девочка, - прогудел Аластор Моуди, похлопывая ее по плечу. - Кстати, здравствуй, Гарри Поттер. Это э-э-э... Гермиона Грэйнджер? Ага, ага... И Рон Уизли, как я понимаю? Превосходно. - Его искусственный глаз закатился глубоко в глазницу и замер. - Ребята мне очень помогли. И мистер Паджетт тоже постарался, - Валери Эвергрин кивнула на Паджетта, обалдело пялившегося на то, как несколько колдунов то появляются, то исчезают в холле. Некоторые, тихо переговариваясь, обмеряли пол, другие, раскрыв на ладонях портативные горескопы, измеряли уровень Опасности. - Ты не успела обстоятельно рассказать о том, как ты напала на его след, - Дикоглаз Моуди откинулся на спинку дивана. - Почему решила, что это - действительно Ральф МакАбр? - Все просто. Человек, что охотился за нами, по некоторым признакам мог быть тенью. Его звали Ральф. А в нашем отделе работает младшим исполнителем некий Ральф МакАбр. Я знаю послужные списки всех своих подчиненных наизусть. У него в личном деле была маленькая пометочка, сэр, знаете какая? Моуди с интересом наклонился вперед. - Он - родной брат некой миссис Лестрейндж, которая вместе со своим мужем уже много лет сидит в Азкабане. - Ах, вот как! Ну, что ж, ясно. Я разберусь с ним, будь спокойна, моя девочка. - Он встречался с Люциусом Малфоем сегодня в Лондоне, - добавила Валери Эвергрин. - Мы слышали их разговор, но, боюсь, это в суде будет невозможно доказать. Один, считайте, свидетель, остальные - несовершеннолетние. Так что Малфой опять выкрутится. Дикоглаз Моуди тихо выругался. - Ладно, - пробормотал он. - Зацепим еще на чем-нибудь. - И еще, - заметила Валери. - Ральф МакАбр натравил дементоров на профессора Игоря Каркарова, погибшего в автокатастрофе несколько дней назад. Магла, который сбил Каркарова по вине дементоров, нужно освободить. - Ага, - потер сморщенные ладони Дикоглаз. - Это уже что-то. Хорошо, ты сейчас куда? Детей в другое место повезешь, а? - Естественно. И им, и мне потребуется серьезный отдых от этой драки. Аластор Моуди прохромал мимо Паджетта к двери. - Э-э-э... простите, сэр, - пробормотал Паджетт, уставившись на Моуди. - Вы... того... из полиции? - Что-то вроде, - небрежно заметил Дикоглаз и наставил на Паджетта палочку. - Обливиате!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.