Хрустальный монарх (СИ) - "Face against the wind" Страница 29

Тут можно читать бесплатно Хрустальный монарх (СИ) - "Face against the wind". Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Хрустальный монарх (СИ) -

Хрустальный монарх (СИ) - "Face against the wind" краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хрустальный монарх (СИ) - "Face against the wind"» бесплатно полную версию:

Андад. Мир, много сотен лет назад переживший вторжение демонов. Мир, где общество теперь стремится к утопии. Где люди отстаивают всё хорошее силой, и где практически каждый готов бороться со злом любыми методами. Но… В мире праведного насилия, где "добро" нередко причиняют, возможно ли остаться тем самым "добрым" человеком?

Ледас, молодой авантюрист, столкнётся с этим вопросом. Сможет ли он дать ответ, руководствуясь наставлением своей жестокой родины — "Либо бей, либо умри"? Особенно сейчас, когда Эоффийское королевство, совсем недавно потерявшее монарха, столкнулось с нежданной угрозой.

С Прорывом в мир демонов.

 

Хрустальный монарх (СИ) - "Face against the wind" читать онлайн бесплатно

Хрустальный монарх (СИ) - "Face against the wind" - читать книгу онлайн бесплатно, автор "Face against the wind"

— Не спеши. Надо прочитать, ознакомиться со студентами…

— Подписывай.

Алахар, глубоко вздохнула, взмахнул пальцем, поставив на бумагах магическую закорючку, и отдал их колдунье. Та, забрав документы, сразу же развернулась и пошла к зеркалу.

— Это Ледас, кстати, наш гость. Носитель стигматы Шалтис… — маг указал на меня ладонью.

— …Уверена, так и есть. — бросив на меня сухой взгляд, Виттория залезла в зеркало, и в кабинете ненадолго повисла гробовая тишина. Свет снова стал ярче, и я даже расстроился, что эта Виттория так быстро убежала.

— А это ваша… — судя по увиденному, эта девушка приходилась Алахару… Женой?

— О нет, что ты. — похоже, маг понимал, на что похожи их отношения. — Виттория моя секретарша. Ведёт дела в академии магии в моё отсутствие. Да и в присутствие, впрочем, не оставляет мне никакой работы. Зачем только так себя нагружать?

— Академия? — раньше я не слышал, чтобы где-то обучали магии. Максимум об обмене авантюристами парочкой заклинаний.

— Ты не знаешь? — удивился маг. — Академия Авермор. Я основал её, кажется… Век назад. Должны же где-то люди учиться не только военному ремеслу, но и магии? С демонами, видишь ли, не всегда можно справиться одной физической силой, а в фортах магию не преподают, так что — вот она, академия. Что ж, не будем терять времени — можешь идти собираться.

Замок на двери тут же щёлкнул, и я без лишних вопросов поспешил покинуть залитый солнечным светом кабинет. Оказавшись в коридоре, я с огромным облегчением выдохнул, почувствовав, как всё давление солнечной магии спало с моих плеч.

Кошмар… Надеюсь, этот Алахар хотя бы костюм для меня приготовил без золотых тканей.

Глава 15: "Мёртвая форма жизни"

Раньше, если бы мне сказали, что я буду гостем на балу в королевском замке в честь коронации принцессы, я бы покрутил пальцем у виска. Но теперь, учитывая всё произошедшее за последний месяц, это даже кажется чем-то само собой разумеющимся.

Хоть Алахар и не разрешал отходить от него дальше, чем на метр, мне ничего не мешало свободно осматриваться, изучать зал и гостей. Я примерно так и представлял всё это — просторные залы, высокие потолки, резные колонны и золотые люстры. Мебели в зале практические не было. Так, какие-то кушетки и фуршеты, но эту пустоту компенсировали всевозможные аристократы, которые были везде — они заполнили зал, балконы и лестницы, но даже при этом как-то умудрялись оставлять свободное место, хоть это и выглядело невозможным. Странно, что это столпотворение было не больше, чем толкучкой людей на улицах города, но стоило добавить нотку роскоши и благородного происхождения, как толпа превратилась в «высшее общество».

По крайней мере среди этого маскарада нашлись и те, кого я хотя бы немного знаю — Стайни и Винсент, одетые не то в элегантные костюмы, не то в боевой доспех, постоянно мелькали в поле зрения, как и ещё несколько людей, одетые в той же манере, которых я насчитал пять. Как я понял, это всё были авантюристы на службе короны, следящие за порядком на мероприятии. Стайни иногда подмигивала мне, когда мы пересекались взглядами, что очень помогало не забивать голову местными правилами приличия и спокойно вздохнуть. Иначе я бы точно задохнулся от постоянных упреканий Алахара в том, что я как-то не так стою или двигаю плечами. Маг лавировал между своими знакомыми как рыба в воде, перекидываясь светскими фразами, которые были для меня абсолютно нелепыми — если диалога в итоге нет, то зачем вообще открывать рот?

— Не волнуйся, скоро закончим. Когда я впервые оказался на приёме при дворе я чувствовал себя не лучше твоего, ха-ха, но, поверь, формальности аристократии исполнять надо обязательно. Статус и лицо — ужасно важная штука в знатных кругах, тут ничего не поделаешь. — неловко улыбаясь объяснял стигматолог, незаметно поправляя золоченный камзол.

Этих объяснений вполне хватило, чтобы я перестал тошно вздыхать всякий раз, когда Алахар заводил новый нелепый диалог с дамой в пышном платье, обвешанной дорогими безделушками, а уже через минуту начинал диалог со следующей.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Мне было и на что отвлечься, впрочем. Чем больше аристократов мы проходили, тем отчетливее чувствовался странный запах, который я не мог толком ни описать, ни определить откуда он разносится. Среди букета парфюмов собравшихся дам, я постоянно замечал серый, мрачный аромат, похожий на запах сырой земли после дождя, едва уловимый, но ужасно назойливый.

— О! Какой приятный сюрприз, госпожа Элизабетта! — Алахар воспрял духом, завидев очередную даму.

Нездорово бледнокожую, с самыми черными из всех, что я когда либо видел волосами, собранными в высокую прическу. Её платье было не таким пышным, как у остальных дам, что было действительно приятно — не приходилось стоять в двух метрах от человека и держать не «приличную», а адекватную дистанцию. Однако, её наряд дополнялся стальными наплечниками с узорной резьбой и, кажется, нагрудником, если это не было видом корсета, о котором я не знал. Багровая блузка из бархата и черная юбка были приятны глазу на фоне кричащих цветов остальных гостей. Встречая по одежде — эта Элизабетта мне уже нравится намного больше, чем прочие знакомые Алахара. Но тот запах, тем не менее, она перебить не смогла, и напротив, он только усилился. Может, по дороге в замок я наступил во что-то? С удовольствием бы сейчас посмотрел на подошву, но, боюсь, Алахар это со всей силы не одобрит.

— Алахар, любовь моя. Здравствуй. — короткий реверанс, которые за сегодняшний вечер я успел возненавидеть, не заставил себя ждать, но к моему удивлению тошнотворный позыв не вызвал. Госпожа сделала это как-то иначе, словно… Не старалась. И Алахару это, видно, тоже понравилось. — Надеюсь, вы с твоим спутником хорошо проводите время. Представишь нас? — дама, первая из всех, обратилась к магу на «ты». Определенно, лучшее знакомство из всех сегодня произошедших. И, пожалуй, единственное, которое я запомню.

— Конечно, конечно! Позволь представить, Элизабетт-Раветта де Крайн, вассал короны и защитник северных земель Элдора. А мой спутник — Ледас из Крайнего Севера, авантюрист медного ранга из Бюро. — Алахар представлял меня с какой-то гордостью, хотя гордиться, как по мне, пока нечем.

— Неужели тот самый Белый лев? — графиня приподняла брови, красиво улыбнувшись. Её лицо под слоем белой пудры казалось сверхэмоциональным из-за моего зрения, которое ловило каждую мимическую морщинку на коже. Но что мне не понравилось, так это прозвище, которое я лишь единожды слышал от Стайни. — Который остановил прорвавшегося демона? Кошмарный инцидент… Ваша храбрость меня поистине вдохновляет.

— …Спасибо. — очередной плюс вампиризма — нет неловкого румянца на щеках, которым покрываются смертные каждый раз, когда смущаются. — Вы назвали меня Белым львом. Почему?

— О, ваша слава опережает вас, а среди авантюристов, особенно всего лишь медного ранга, это большая редкость. И так будет впредь, если вы сохраните лицо. Тир Стайни Хейтен весьма лестно отзывалась о вас, и прозвище, на мой взгляд, вам очень подходит. — Элизабетта играючи осмотрела меня, прикрыв улыбку веером.

Краем глаза уловив фигуру рыжей авантюристки, которая интенсивно подмигивала мне с дальнего балкона, я недовольно поджал губы. С ней я ещё поговорю позже.

— Вот как всё было… Стайни, получается, из благородной семьи? Вы упомянули её как «тир», что это значит?

— О, что вы, «тир» — это обращение к авантюристам, находящимся на службе короны. Другими словами, «тир» — это просто обращение к эбонитовому авантюристу, или старше. Родословная нашей знакомой мне, к сожалению, не известна, но, я думаю, вы согласитесь, что авантюристами редко становятся выходцы из благородных родов. — женщина чуть посмеялась, и почему-то её высказывание стало не таким обидным, каким прозвучало.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Что ж, было приятно увидеться. — Алахар приобнял меня за плечо, коснувшись одежды одними пальцами, и повёл в сторону, а я, не желая прерывать интересное знакомство с графиней, лениво сопротивлялся.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.