Алексей Фирсов - Улыбка Дракона(СИ) Страница 29
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Алексей Фирсов
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 40
- Добавлено: 2018-08-15 05:51:49
Алексей Фирсов - Улыбка Дракона(СИ) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алексей Фирсов - Улыбка Дракона(СИ)» бесплатно полную версию:продолжение романа "Гнев дракона". Грегори приобретает корону и кучу проблем впридачу.Любовь и война не оставят его в покое.
Алексей Фирсов - Улыбка Дракона(СИ) читать онлайн бесплатно
Подбежавшему лейтенанту Макгайлу я приказал:
-Здесь должны быть только ваши люди, воинов других рот и отрядов гнать в шею! Кто сопротивляется, вязать и в лагерь ко мне с рапортом!Есть ли среди этой толпы цеховые мастера или кто-то из патрициев города?
-Я не знаю, государь. .
-Так узнайте и приведите ко мне!
Я приблизился к баронессе с той стороны, где не было девчонки-замарашки.
-Бернадетта, радость моя, солдаты всегда развлекаются с женщинами захваченного города, хотят те этого или не хотят. Это закон войны!
-Мне этот закон не нравиться! Он омерзителен!И кроме того-Давингтон -твой город, а не вражеский, ведь герцог передал его тебе!
-Передал только на бумаге.
-Прояви милосердие , Грегори!Они потеряли все и ты хочешь их отдать в руки воинов для развлечения?!
Я повернулся к лейтенанту горцев .
-Макгайл, ты отвечаешь за безопасность этих людей!У них есть вода?
-Здесь рядом ручей, государь.
Подъехал галопом Макинтайр, седой лейтенант арбалетчиков. Я указал на его воинов:
-Вот этим молодцам всыпать по пятьдесят розог и на бастион к мосту на дежурство!
Чумазая замарашка шмыгнула в толпу горожан.
Мы с Бернадеттой ехали шагом через толпу , раздвигаемую нашими горцами. Впрочем этого порой и не требовалось. Горожане стремились сами убраться с нашей дороги. Общим для них выражением была апатия. Многие просто сидела на траве, уставившись в одну точку. Пожар и гибель имущества оказалось огромным потрясением для несчастных. Я виновник их несчастий проезжал мимо, а меня даже взглядом не удостаивали.
Поэтому лицо мужчины средних лет, не апатичное, но гневное привлекло мое внимание.
Я подъехал ближе.
Мужчина, похоже глава семьи в дорогой но перепачканной одежде поднялся мне навстречу и поклонился. Две женщины и несколько детей-подростков, что находились рядом последовали его примеру. Одна женщина в прожженом плаще так и осталась сидеть на траве лицом к морю.
-Кто вы, сьер?
-Джеймс Крафт, ваше величество, мастер цеха портных.
-Ты узнал меня, мастер?
-Я видел ваше величество на рыночной площади две недели назад. . .
-Кто-то из глав цехов здесь есть?
-Я никого не видел, ваше величество. Многие бежали из города на юг еще ночью.
-Почему ты остался?
-Я надеялся что огонь погасят. . .
-Кто эта женщина?
-В суматохе моя дочь помогла ей выйти из города, но она из порта. . .
-Огонь дошел до порта? Позови ее Гвен!
-Она глухонемая, ваше величество. . .
-Так ты ее знаешь?
-Ее многие знаю, в известном смысле, она-портовая шлюха. "Портовая Лили". . .
Глухонемая шлюха. Однако!
-Несчастная. . . -проговорила Бернадетта и соскользнула из седла на землю.
Она подошла ближе и, заглянув сидящей женщине в лицо отпрянула.
-О, боже!
Спешившись, я поспешил к ним.
С обожженным красным лицом, женщина с распущенными и обгоревшими порыжевшими волосами покачивалась вперед-назад в странном монотонном ритме. На глазах повязка. На покрасневших руках волдыри от ожогов.
-Что с ее глазами?
-У нее выжжены глаза, ваше величество.
-Кем?
-Не известно, она появилась в порту три месяца назад. Без глаз, без языка и глухая. Ее в свой притон приволок Толстый Григ. Он часто потом водил ее по кораблям ублажать матросов.
-Только голодные матросы на такое могут позариться!
-Не судите, ваше величество по ее нынешнему состоянию. - портной оглянулся на свое семейство и вполголоса добавил - Тело у нее очень аппетитное и свежее . . . было. . . вначале. . . . А главное-она никого не помнит и ничего не слышит и никому ничего не скажет.
Бернадетта содрогнулась от омерзения.
-Мерзкие твари! Грегори, помоги ей!
Ее умоляющие глаза полные слез сочувствия преследовали меня.
-Прошу, ради меня!
Я подошел и опустился на колено перед калекой. Трудно сказать-сколько ей лет. Но шея гладкая без морщин. Она должно быть молода, но сейчас она была ужасна. Потрескавшиеся губы, обожженая кожа, рыжие подпалины на волосах.
Я решил начать с самого простого.
Снял флягу с водой и, открыв, прижал к ее полопавшимся губам. Бедняжка дернулась как от удара, лицо перекосилось. Но струйка воды на подбородке ее успокоила. Жадно припав к горлышку, она подавилась водой. Я убрал флягу и дал ей откашляться. Потом снова прижал флягу к губам. Напившись, она кивком поблагодарила меня и вытерла губы ладонью.
Милосерднее было прирезать эту калеку, чтобы прекратить ее мучения, чем лечить! Да и смогу ли я вернуть ей зрение?
Прикрыв глаза я вызвал ее ауру. Изумрудные нити в ауре редкими вкраплениями светились, словно редкостный орнамент. Она несла в себе магический дар!
Женщина с магическим даром! В своей жизни я видел только одну такую-свою сестру Сью! Несчастная обгоревшая калека теперь была мне очень интересна.
Я осторожно взялся за ее запястья. Женщина дрогнула, но рук не освободила. Покалывание в моих пальцах перешло выше и растаяло в запястиях. Я убрал руки. Кожа рук Лили стала белой. Волдыри исчезли.
Она всхлипнула и быстро провела пальцами, но своей коже. Пальцы удлиненной благородной формы и мозолей нет на ладонях. Она явно не простолюдинка!
Потом я убрал ожоги с ее лица. Бедняжка замерла, видимо не веря своим чувствам. Боль от ожогов бывает просто дьявольская. Как она терпела?
Потихоньку я начал развязывать повязку, что лежала на глазах. Ее руки обследовали мои легкими касаниями и опустились вниз. Она мне уже доверяла.
-О, боже!
Бернадетта отбежала в сторону и ее вырвало.
Я смотрел на страшные багровые рубцы в глазницах и поражался живучести этого человека. Это сделали раскаленным железом, грубо всадив его через веки в глазные яблоки. Глаза просто испарились!
Как она смогла это пережить? Кто это сделал с нею? За что?
Я накрыл ее изуродованные глазницы ладонями, а пальцы легли на виски.
Прикрыв глаза, сосредоточился. Иглы вонзались в мои пальцы и ладони. Руки окоченели. До запястий. Выше. Дошло до локтей. . . Озноб полз по спине. Я потерял счет времени. Я мерз под солнцем и начал дрожать в ознобе. . . Тело калеки словно высасывало из меня тепло и силу. . . Я уже начал проклинать свой дар, когда все окончилось.
Руки Лили коснулись моих запястий и мягко потянули их вниз.
Открыв глаза я столкнулся со встречным взглядом карих глаз из-под пушистых ресниц. Зрачки расширились и жадно впились в мои.
Я был горд-я вернул ей глаза! Это - невероятно!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.