Андрей Буревой - Охотник: Лорд пустошей Страница 3
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Андрей Буревой
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 125
- Добавлено: 2018-08-11 19:09:40
Андрей Буревой - Охотник: Лорд пустошей краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Буревой - Охотник: Лорд пустошей» бесплатно полную версию:Лорд пустошей… Какой же это эфемерный титул! Ну как, скажите на милость, в пустошах жить? Там же вотчина демонов! И вряд ли они пожелают стать добрыми подданными. Да и чем им налоги платить? Не верится, что в ходу у них золото… Прекрасно отблагодарили власти удачливого охотника. Ни единым словом не обманули и обмишурили так, что не знаешь, что делать. А тут еще Мэри — не хочет зверюка оставить в покое. Да и не только она, есть и другие злокозненные личности в этом мире. Всем что-то нужно от новоявленного лорда…
Андрей Буревой - Охотник: Лорд пустошей читать онлайн бесплатно
— Мэри, — оторвал ее от тревожных мыслей едва слышный голос тети приблизившейся к ней, — зайди завтра ко мне. Обязательно зайди. Нужно кое-что обсудить.
Мэри внимательно посмотрела на Эстер. Бесстрастное лицо и никаких эмоциональных всплесков, могущих указать на то что заботит сейчас главу Тайной Стражи. Но неспроста же Эстер завела речь о необходимости встречи…
— Что-то случилось? — тихо спросила она.
— Завтра, — ответила Эстер. — Не стоит портить себе чудесный вечер мелкими хлопотами.
— Мелкими? — переспросила Мэри и поняв что тетя все равно не скажет сейчас в чем дело, да и не похоже на то, что возникли серьезные проблемы, кивнула: — Зайду. Обязательно. — И перенесла свое внимание на суету вокруг Дарта.
Не вмешиваясь в беседы подходивших после окончания торжественной части церемонии к лорду-владетелю Пустошей аристократов, Мэри внимательно следила за их ходом. Все эти придворные просто помешаны на этикете, не дай боги Дарт чем-то оскорбит кого-нибудь. Нажить здесь врагов проще простого, а их и так хватает, чтоб заняться обзаведением новыми.
Однако Дарт вполне пристойно себя вел. Опять воспользовался этой развитой кубиками-костями способностью и отстранившись от происходящего, спокойно разговаривал с собеседниками, и на подначки не огрызался. Даже дочери леди Камиллы, его новообретенной соседки не вывели его из равновесия, когда после окончания торжественной части церемонии подошли к нему вместе с матерью и поинтересовались между делом не станет ли он постоянно докучать им прячась на их землях от демонов. Они дескать и рады бы гостям, но нечастым.
Чересчур спесивые создания. Ее так в упор не видят. Как же, варги это не люди будь они хоть сто раз титулованными аристократами. Самодовольные ослицы с захолустья. Столичные обыватели такого пренебрежения не выказывают, знают, что за это и попорченной шкурой поплатиться можно. Или вообще не поняли слов герольда и думают, что она телохранителем назначена. А раз так, то она не более чем служанка Дарта.
«— Нет уж милочки, тут вы жестоко заблуждаетесь, — подумала Мэри и не удержалась от едва заметной усмешки. — И если продолжите в том же духе, узнаете на деле насколько жестоко. И ваш едва ощутимый страх обернется ужасом».
Но леди видимо была не полной дурой и смекнула, что ее дочери перегибают палку и поспешно откланялась. Тем более до Дарта добрался самый скандальный и язвительный из всех мужчин-аристократов граф Верден, компания которого не сулила леди Камилле ничего хорошего. Выставит на посмешище, а сам будто и ни причем окажется.
****
— Дорогой барон, — с радушной улыбкой на лице обратился ко мне подошедший мужчина лет пятидесяти в неброском, не обремененном излишними украшениями костюме, но очень хорошо на нем смотрящемся. И я улыбнулся в ответ, весьма довольный тем, что из-за его вмешательства мои заносчивые соседки убрались. — Весьма рад, что такой достойный и храбрый человек обрел заслуженный титул. Искренне надеюсь, что такой мужественный человек как вы подержит мое начинание — отрешение женщин от дел правления в нашем государстве.
— Граф, это уже не смешно, — сказала поморщившаяся Эстер, пока я соображал что ответить. — Вы уже второй десяток лет с этой глупостью носитесь. Пора бы уже вам уяснить, что ничего у вас не выйдет и нечего морочить молодежи голову.
— А мне тоже интересно выслушать мнение нового человека, — сказала видимо хорошо расслышавшая заданный вопрос принцесса Алиссия которая в сопровождении телохранительниц и сонма молодых аристократов тоже решила поближе рассмотреть новоявленного лорда Пустошей. — Как вы относитесь к этому замыслу, барон? Примкнете к клике мужчин желающих власти?
Переборов желание бездумно ляпнуть что-нибудь в том стиле, что если править буду конкретно я, то, конечно же, буду за мужчин у власти, а иначе мне все равно кто там, на вершине иерархии, ответил: — Пока не знаю ваше высочество.
— Не знаете? Или боитесь своим ответом кого-нибудь задеть? — требовательно уставилась на меня принцесса.
— Я только сейчас стал владетелем земель, — попробовал я отвертеться от ответа, кляня про себя властолюбца-графа, привязавшегося ко мне со столь каверзным вопросом, — а потому еще не могу судить, о том идет ли на пользу правление мужчины. Возможно, когда достигну возраста графа и посмотрю что удалось сделать за эти годы, мне понятно будет как ответить на этот вопрос.
— Разумно, — кивнула принцесса и улыбнулась: — И очень уклончиво. Так значит, вы собираетесь править на своих землях? Или при дворе останетесь?
— Несомненно постоянно находиться в блистательном обществе весьма заманчиво, а удовольствие лицезреть вас ваше высочество тем паче склоняет к придворной жизни… — ответил я принцессе, осторожно чтоб не вызвать недовольства разглядывая ее. — Но к моему превеликому огорчению мне придется покинуть в ближайшее время столицу и заняться обустройством своих владений.
— Будете строить в Пустошах замок? — казалось, немного удивилась Алиссия.
— Да, — кивнул я, продолжая разглядывать принцессу и гадать, сколько же ей лет. На вид не больше пятнадцати, но скорей всего немного больше. Невысокая, но видимо еще подрастет, и довольно симпатичная. Все эти краски для губ, бровей, ресниц и век, а так же разные пудры конечно сильно искажают реальность, но вряд ли они способны превратить дурнушку в красавицу, а значит принцесса весьма хороша собой. Платье правда, несмотря на его красоту, огромное и не дает оценить фигуру девушки, но это не важно, нечего мне на принцесс заглядываться.
— Это хорошо, — решила Алиссия. — Родовой замок должен быть у любого благородного человека.
— Обязательно, — поддакнул один из спутников принцессы.
— Мне тоже хотелось бы посмотреть на Пустоши, — задумчиво проговорила Алиссия, бросив короткий взгляд на встрявшего в разговор парня. — Надеюсь, когда вы отстроитесь, не преминете пригласить меня в гости барон.
— Как замок будет готов, вы будете самой желанной гостьей в нем, — заверил я принцессу.
— Только постарайтесь управится побыстрей, — улыбнулась Алиссия. — После моего совершеннолетия подобный визит будет затруднительно осуществить.
— Я приложу максимум усилий, — проглотив вопрос о том, когда произойдет столь знаменательное событие, пообещал я.
— Вряд ли вы успеете барон, — усомнилась стоящая рядом с Алиссией девушка заметно постарше принцессы. — Постройка замка дело долгое и затратное. А уж в Пустошах…
Я чуть не рассмеялся, услышав столь откровенную подначку. Может я и не привыкший к интригам с младых лет аристократ, но не такой уж простофиля чтобы проглотить такую наживку. Или они тут в столице всех деревенщиной считают, или просто меня недооценивают. Нет, в хитрую ловушку я тут угодить легко могу, а то и случайно, по незнанию какую-нибудь глупость сотворить. Но убеждать всех, что поспею к конкретному сроку, я точно не буду. Тем более что мне эта спешка даром не нужна. Не выйдет же принцесса за меня замуж из-за того что я замок быстро отстрою.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.