Андрэ Нортон - Здесь обитают чудовища [Глазом чудовища. Здесь обитают чудовища ] Страница 3
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Андрэ Нортон
- Год выпуска: 1994
- ISBN: 5 - 86314 - 031 - 3
- Издательство: Амбер, Лтд, Зеленоградская книга
- Страниц: 92
- Добавлено: 2018-08-21 01:44:25
Андрэ Нортон - Здесь обитают чудовища [Глазом чудовища. Здесь обитают чудовища ] краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрэ Нортон - Здесь обитают чудовища [Глазом чудовища. Здесь обитают чудовища ]» бесплатно полную версию:Джунгли далёкой пограничной планеты, разумные — но кровожадные — рептилии, поставившие целью уничтожение колонистов-землян, — всё это, казалось, не оставляло ни одного шанса на спасение Ризу Нэйперу, сыну офицера Службы Разведки. Однако смелость и мужество позволили ему вырвать из лап кроков-аборигенов не только себя и мальчика — сына колониста, но и женщину-саларику с дочерью — представителей разумной расы кошачьих.
Во втором романе Андрэ Нортон представляет альтернативный земному мир — мир, где обитают чудовища, порождённые как самой этой землёй, так и человеческими страхами и фантазиями.
Андрэ Нортон - Здесь обитают чудовища [Глазом чудовища. Здесь обитают чудовища ] читать онлайн бесплатно
— Из-за отлёта Патруля? Почему они покидают нас, Риз?
Уж одну-то вещь Риз усвоил от своего отца: детям следует давать прямые и откровенные ответы. Он попытался упростить этот вопрос.
— Ишкур — часть Южного сектора Империи. То есть под управлением одного правительства находится множество совершенно разных миров. Два года назад совет принял решение, что пограничным мирам, вроде нашего, нужно предоставить самоуправление. Поэтому к определённому дню Патруль должен быть отозван. И все колонисты, которые считают, что им нужна защита, также могут отправиться назад на кораблях Патруля.
— Однако, Риз, ведь Империя — это тоже плохо, разве не так? Так говорит папа. Инопланетяне не должны править ишкурианцами.
— Какие-то недостатки она, конечно, имеет. Ни одна из форм управления, которыми пользовалось до сих пор человечество, не была лишена их. Но на некоторых мирах наши методы управления оказались предпочтительнее тех, которыми пользовались туземцы до нашего прихода.
— Но не здесь, так говорит папа, — Горди сжимал руку Риза и почти бежал вприпрыжку, чтобы не отстать от молодого человека.
— Возможно… — Риз наконец вышел на площадку. Горди оказался прав, вертолёта там не оказалось. Ни Джевин, ни Пермаль не оставили бы флаер под контролем робота после того, как перебрались с семьями в Нагассару. Поэтому он должен был вернуться назад по пеленгующему лучу уже несколько часов назад. Риз крепко сжал руку Горди, так что мальчик даже вскрикнул от боли и попытался вырваться.
Правда, Виккери заказал вертолёт, причём больших размеров, чем у колонистов, потому что ему нужно было перевозить животных в клетках. В нём легко могут уместиться и трое Бельцев, и оба Нэйпера. Если, конечно, капитану удасться изменить мнение дядюшки Мило. Для доктора Нэйпера Риз так и остался маленьким мальчиком, безнадёжным в умственном плане, но он не может не признавать, что Виккери очень хорошо знает ишкурианцев, и что его совет что-нибудь да значит.
— В чём дело Риз? Почему мы должны так торопиться?
Риз опять прибавил в скорости, так что Горди пришлось бежать.
— Я опаздываю, и если проводники и охотники уже ушли то капитану понадобится моя помощь при кормёжке животных.
Сначала поляна около реки показалась не претерпевшей никаких изменений. Не хватало только ишкурианцев, обычно сидевших на корточках и проверявших цепи на пленниках или обжигавших на костре листья торкумы, прежде чем разжевать их. Клетки, готовые к транспортировке, располагались с трёх сторон квадратной ложбины, с западной стороны её огибала река. Но приглядевшись, Риз увидел, что дверцы клеток широко распахнуты, а их обитатели исчезли.
Он подбежал к пластмассовому пузырю-палатке Виккери и рванул застёжку-молнию. Но там не было ни её владельца, ни оружия, ни походной сумки. Было похоже, что Виккери в чрезвычайной спешке покинул её.
Риз промчался мимо клеток к месту стоянки вертолёта. С одной стороны там стоял роллер — машина на гусеницах, на которой люди передвигались в джунглях, но флаера не было.
— Риз, — юношу окликнул Горди, протиснувшийся вслед за ним в палатку, а затем догнавший его со сложенным листком бумаги в руке. — Здесь вот написано твоё имя. А где капитан Виккери и все животные?
— Их нет, — он нетерпеливо выхватил листок у Горди.
«Получил уведомление из порта, — слова были торопливо нацарапаны. — Нет свободных кораблей для перевозки животных. Пришёл красный сигнал тревоги, мне придётся ответить на вызов милиции. Не нашёл Кассу, когда она вернётся, поймай её и приезжайте вместе».
Риз проглотил комок в горле. Касса! Виккери даже не задержался, чтобы поймать Кассу! Он почувствовал, как всё внутри него заледенело, и вместе с холодом накатила тошнота. Касса, спишианская гончая Виккери, была чемпионкой среди собак следопытов. Охотник ни за что не оставил бы её, если бы не приказ, которому нельзя было не подчиниться. А милиция должна была вызвать следопыта, только если в порту возникли какие-то серьёзные неприятности.
— Горди! — резко позвал он мальчика, который направился было к реке. — Иди сюда!
— Риз… я что-то услышал! Прошу тебя — подойди и послушай!
Но Риз и сам теперь это услышал тихие прерывистые шорохи, и этот шум накладывался на тошноту, которую он ощущал внутри себя. А что если… что, если Виккери так и не улетел на вертолёте. А что, если здесь повторился ужас Акланбы? Риз попытался подавить усиливающиеся импульсы паники.
Он схватил Горди за плечо и потащил мальчика к машине. Затолкнув его на сидение, он также забрался внутрь и быстро осмотрелся. Виккери даже не снял ни звукового экрана, ни огнемёта.
— Сиди спокойно! — резко приказал Риз, увидев промелькнувшее недовольство на лице мальчика. Затем надавил ногой на педаль, и машина пришла в движение.
Они проломились прямо через край площадки с клетками, двигаясь параллельно реке. Но им не пришлось долго ехать. Не успел Риз обрадоваться, что не обнаружил тело Виккери, и едва он с облегчением вздохнул, как крик ужаса Горди вынудил его выстрелить в напрасно мучившееся существо, ещё не переставшее дёргаться. Должно быть, прошло не так уж много времени. Если бы собака вернулась в лагерь, пока оттуда ещё не ушёл Виккери, то капитан сжёг бы дотла все джунгли, но покончил с мучителями Кассы. А может, это служит предупреждением или сигналом, свидетельствующим о победе над одним из поселенцев, одним из бывших друзей?
Горди плакал так же громко, как обыкновенный мальчик с Земли, но это действительно было ужасное зрелище, от которого теперь сотрясалось всё его тело. Руками он намертво вцепился в рубашку Риза.
— Всё хорошо! — юноша обхватил одной рукой трепещущее тело, притянув поближе к себе. — Теперь, Горди, всё в порядке, — однако в действительности дела обстояли по-другому, и ничего с этим нельзя было поделать. Не сейчас. Ему не следовало приводить сюда мальчика, но ему также нельзя было оставлять его и одного. Кто-то в джунглях за ними следил, Риз был в этом уверен.
Он снова завёл машину. Теперь дядюшка Мило должен будет прислушаться к благоразумным советам. Они могут снять огнемёт с этой машины, превратить главное здание посёлка в крепость и вызвать по коммуникатору помощь. В воспалённом мозгу Риза быстро проносился один план за другим.
Капитан Виккери на первый взгляд неплохо ладил с туземцами. Он пил шипучее пиво с двумя местными вождями и наблюдал за Ритуальными Танцами. Нельзя сказать, что с Кассой так жестоко обошлись из-за какого-то греха её хозяина. Не дело торговцев устанавливать границы запретных территорий. Это произошло здесь и сейчас — леденящее душу предупреждение для каждого поселенца в ближайших окрестностях.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.