Маргарита Полякова - Герцог всея Курляндии Страница 30
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Маргарита Полякова
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 42
- Добавлено: 2018-08-11 23:00:57
Маргарита Полякова - Герцог всея Курляндии краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Маргарита Полякова - Герцог всея Курляндии» бесплатно полную версию:Маленькая страна, детское тело, далекое прошлое... неудачный расклад для попаданца. И то, что ты оказался сыном герцога, только усугубляет ситуацию. Слишком сильные соседи хотят поживиться за счет твоих земель, друзей в политике не существует, но однажды ты понимаешь, что окружающая тебя действительность довольно сильно отличается от того, что написано в учебнике истории. И теперь только от тебя зависит, воспользуешься ли ты представившимся шансом. ПРОДА от 22.05, глава 16,17. ЗАКОНЧЕНО!!! Ушла вычитывать.
Маргарита Полякова - Герцог всея Курляндии читать онлайн бесплатно
Анна Стюарт
Девочке было страшно. По-настоящему страшно. Она всегда знала, что ее, как принцессу, ждет брак по расчету. Но сейчас складывалось ощущение, что ее стремятся как можно быстрее сбыть с рук. Словно она товар, который вот-вот прокиснет. Жаль, но Анну никогда не любили. И не стремились держать рядом. Сначала ребенок жил у своей бабушки по отцовской линии - у королевы Генриетты Марии. Затем у тетки, тоже Генриетты, герцогини Орлеанской. А в Англию Анна вернулась только после смерти последней, всего семь лет назад. И не нашла здесь ни особой любви, ни тепла.
Сосватали ее чуть ли не с рождения - жених был старше Анны на целых 15 лет. Но, как ей заявили, других достойных вариантов не было. Брат датского короля Георг неожиданно женился, а если выбирать из остальных кандидатов, то наследник Курляндского герцога оказался самой выгодной партией. Маленькая страна производила чудесные вещи. Очень дорогие и очень востребованные. Дамы при королевском дворе хвастались большими зеркалами, столовыми предметами из глауберита* и яркими тканями прекрасной выделки. К тому же, Анна слышала, что ее жених весьма талантливый музыкант и сочинитель.
* Напоминаю, что в данном мире так называется мельхиор.
- Не волнуйтесь, ваше высочество, - успокаивала принцессу перед встречей с женихом новая гувернантка Генриетта Хайд. - Я видела Фридриха Кетлера. Он хорош собой и отменно воспитан.
- А какой он? - женское любопытство неистребимо в любом возрасте.
- Он одет по моде своего герцогства. На первый взгляд, не так пышно. Но присмотревшись, понимаешь, что одежда сшита из весьма дорогих тканей и довольно изящно украшена. Кажется, сын герцога любит простые, лаконичные линии, но не чужд роскоши. Он привез великолепные подарки. И часть из них решил вручить вам лично, при встрече.
- Как ты думаешь, там будут чудесные янтарные безделушки? Такие, которыми хвастались придворные дамы?
- Могу сказать точно, что там будут ткани, - вздохнула гувернантка. - Большего, к сожалению, узнать не удалось. Фридрих хорошо умеет хранить свои тайны. Но полагаю, он щедро вас одарит. Никто не может упрекнуть его в скупости. К тому же, подарки - это тоже политика.
- В чем же тут политика? - удивилась Анна. - Все и так знают, что в Курляндии производят множество интересных вещей.
- Да. Но одно дело - слышать о них, и совсем другое - к ним прикоснуться. Увидеть их воочию. Понять, что это не просто слухи. И оценить качество, - пояснила своей воспитаннице Генриетта Хайд.
Анне еще повезло. Ее муж еще был не слишком стар, не слишком уродлив и весьма образован. Очень, очень многие мужья благородных дам не могут похвастаться подобным. А Фридрих, по слухам, практически не пьет, не переносит табака, и весьма умерен в связях личного характера. В настоящий момент у него всего одна любовница, и та из простого сословия. То есть такая, которую можно отставить в любой момент, избежав скандала и выяснения отношений.
Бастардами Фридрих не обзавелся, в жестоком обращении со слугами не замечен. Даже бездумная трата денег на различные проекты типа Академии не казалась существенным недостатком. Хорошая, рачительная жена сможет поставить мужа на место. Пусть не сразу (Анна слишком молода), но женщина частенько становится шеей, которая вертит головой в нужном направлении. Союз с Курляндией действительно выгоден Англии. Прежде всего потому, что герцогство предпочитает поддерживать нейтралитет.
Участие в недавней датско-шведской войне оказалось понятным исключением. Для безопасности собственных границ пойдешь еще и не на такое. И Курляндия показала себя с наилучшей стороны, одержав (пусть и в союзе с Данией и Голландией) несколько впечатляющих побед. Ограбление Стокгольма было настолько дерзким, что потрясло всю Европу. Говорили, что из шведской столицы были вывезены огромные ценности. И теперь Карл XI вынужден будет приложить немалые усилия, чтобы хоть как-то поправить положение. В ближайшее время шведской активности на политической арене можно было не ожидать.
Вопреки всем страхам Анны, встреча с женихом прошла прекрасно. Симпатичный, улыбчивый молодой человек произвел на нее самое хорошее впечатление. Непривычная одежда, свободная манера держаться и подкупающая искренность. Анна и сама не заметила, как расслабилась и перестала стесняться. Ну а подарки, которые преподнес жених, были и впрямь чудесными! Ткани самых необычайных расцветок, большое янтарное панно с изображением осеннего леса, огромное зеркало, искусно расписанный фарфоровый сервиз и множество приятных мелочей.
Однако самыми запоминающимися стали подарки, изготовленные специально для Анны. И существовавшие чуть ли не в единственном экземпляре. Первым подарком стала большая книга с яркими иллюстрациями, где рассказывалась сказочная история о рыцаре, спасающим принцессу от дракона. Причем в рисунках, изображающих принцессу и рыцаря, можно было узнать саму Анну и Фридриха. А вторым подарком сало нечто и вовсе чудесное - напоминающее подзорную трубу, но показывающее дивные по красоте картинки. Фридрих назвал это калейдоскопом. И что-то подсказывало Анне, что эта вещь вызовет бурный интерес при дворе. И недолго останется единственной в своем роде.
Карл Якоб Кетлер
Умеют ли люди видеть будущее? Вполне вероятно. Карл Якоб подозревал, что этим даром владели и его отец, и его старший брат. Герцог умел развивать важные производства и делать выгодные вложения. А Фридрих чувствовал людей и продвигал самые незаурядные изобретения. Более того. Несмотря на то, что старший брат относился к своим полководческим способностям весьма пренебрежительно, просчитывать ситуацию он умел. И если самому Карлу Якобу идея напасть на Стокгольм казалась невероятной, то Фридрих продумал и такую возможность.
Мало того, что на всех курляндских кораблях стояли новые пушки (которые замечательно стреляли!), а самые талантливые стрелки получили великолепные ружья, которые хоть и стоили несусветно дорого, но были очень эффективны, Фридрих разработал еще и новые ракеты. Именно они должны были помочь взять Ригу. И именно их планировалось использовать для налета на Стокгольм. Карл Якоб, получивший очень хорошее образование (особенно учитывая, что он вовсе не наследник), никогда не слышал, чтобы ракеты летели так далеко. Однако его брат сумел сделать из игрушки грозное оружие. Все-таки не зря в их Академии и Научном Сообществе трудилось столько гениальных ученых!
- Ваше высочество! Вы, как наиболее благородный по происхождению, должны обратиться к жителям Стокгольма с предложением сдаться, не доводя дело до кровопролития - предложил Нильс Юэль.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.