Valery Frost - История классической попаданки. Часть первая Страница 30

Тут можно читать бесплатно Valery Frost - История классической попаданки. Часть первая. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2013. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Valery Frost - История классической попаданки. Часть первая

Valery Frost - История классической попаданки. Часть первая краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Valery Frost - История классической попаданки. Часть первая» бесплатно полную версию:
Главная героиня цивилизованная современная барышня — бизнес-леди — переносится в cредневековый сказочный мир вместе с частью современного здания. От природы сообразительная, по жизни удачливая, Анна готова сражаться за место под солнцем и в этом мире. Для начала стоит придумать для себя легенду и обрести друзей. А затем… обнаружить, что не имеет способностей к магии, влюбить в себя капитана ночной стражи, отказаться от замужества и объявить кровную вендетту жениху подруги — единственному наследнику трона… Если вы верите, что настоящее счастье лишь в ваших руках — вам сюда.

Valery Frost - История классической попаданки. Часть первая читать онлайн бесплатно

Valery Frost - История классической попаданки. Часть первая - читать книгу онлайн бесплатно, автор Valery Frost

Капитан Керберос обнаружил преследователя лишь на последних ступенях, замер, выжидая. Аня сделала шаг в направлении мужчины и тихо произнесла:

— Я не хочу пить…

Желание прозвучало для Кастора, как пароль к началу военных действий. Он сорвался, в два прыжка преодолел пролет лестницы и снова завладел женским телом. Неистовство во взглядах, порывы в движениях, сладкие стоны — все смешалось, растеклось по дому, наполняя пространство страстью.

Часы на башне пробили два раза.

— Мне пора идти. А тебе надо отдохнуть перед сменой.

— Нет, — закапризничал Кастор, — не уходи, я не хочу спать. Я хочу быть с тобой.

Аня покачала головой:

— Хорошего понемножку. — и вышла из комнаты, шурша подолом накидки, оставляя после себя сладковатый запах солнца.

— Где ты была? — шипела на Аню Сольвейг, пытаясь испепелить кузину взглядом.

— Соль, я должна была побыть в одиночестве. Помнишь, я тебе говорила, что бывают в жизни моменты, когда я готова порвать всех на свете? — блондинка кивнула. — Так вот, если ты не прекратишь, я порву тебя.

— Ах, — леди С прикрыла рот рукой, — я знаю, где ты была!

Аня напряглась, медленно обернулась к родственнице.

— Ну, и где?

— Ты сама без меня ездила к ведьме!

— Прости, Соль, ездила. Ты права. Но опять никого не застала.

— Вот, вот! А если бы мы поехали вместе, и взяли бы с собой Кастора, тогда бы мы смогли ее найти и подождать.

Аня кивнула. Какое полезное качество — уметь слушать. Умненькая девочка сама спросила и сама ответила.

— Как продвигается дело с халатом?

— А как ты думаешь?

— Думаю, что его уже успели пошить, — лукаво прищурилась Аня.

— Откуда ты знаешь? — возмущенная Соль не могла найти слов.

Впрочем, как и Аня.

— Уже готов? Ты, верно, шутишь…

— Нет. Сейчас прикажу принести.

Ане оставалось только сесть в кресло и ждать, забивая голову праздными мыслями.

Через несколько минут в комнату вошла служанка и выложила на диване домашний халат. Аня, все еще не веря собственным глазам подошла к творению голубого цвета, погладила рукой тонкий шелк и в секунду облачилась в небо. Запахнула полы, подпоясалась и сделала пару шагов: длинный подол халата, немного удлиненный сзади, затрепыхался крыльями синей птицы, широкие рукава, прихваченные у кисти кружевной лентой, создавали впечатление разбушевавшегося моря.

— Соль, да ты волшебница! Ни единой швее до сих пор не удавалось угадать мои желания. А тут… Слов нет.

— Ха, ты еще не то скажешь, когда увидишь платье Золушки, платье моей матушки на ее день рождения.

— Ты уже и это пошила?

— Леди Анна, вы должны понимать, что я не шью! Я творю! А шьют — швеи.

Аня понимающе кивнула, продолжая гладить себя по телу: то ли шелк пришелся по душе, то ли душа требовала не шелка.

— Как жаль, что у вас нет нормальных зеркал. — Аня смотрелась в огромное отполированное блюдо. — Соль, а ведь у меня есть настоящее зеркало! Но нам придется снова съездить в склеп.

У леди С загорелись глаза.

— Так, — Аня повелительно глянула на кузину. — Во-первых, ты должна познакомить меня с Нардо. Во-вторых, я должна проследить за ходом репетиции и дать немного денег труппе. В-третьих, необходимо отправить записку Керберосу, что мы хотим забрать наше богатство.

Театральная меценатка мерила комнату быстрыми шагами.

— Черт, какое сегодня число? Второе? — Соль кивнула. — Как не кстати. — Аня скривилась. — Все! Подъем! Пора работать! Давай в театр.

Почему-то именно при разговорах об искусстве и в мыслях о предстоящей премьере, Земная теряла снежную холодность, превращаясь из ледяной королевы в румяную озорницу.

Глава 12

Послеобеденное солнце позволило девушкам одеться по-весеннему: брюки, камзолы, сапоги. Аня аккуратно заметила, что их нарядам не хватает треуголок с пышными перьями. Сольвейг моментально бросилась к бумагам с эскизами и в две минуты нарисовала новые головные уборы. Как приятно, когда человек находит свое призвание. Любо-дорого глядеть на чужую работу.

Процессия с упакованными в чехлы нарядами для спектакля сопровождала кузин по зеленому лабиринту. Лорд Пэйон, не отрываясь от процесса руководства, махнул костюмерам: те в мгновение ока пригребли к рукам новоприбывшее добро.

— Ну, что вы уже успели наваять? — Аня уселась на скамью, театрально закинула ногу на ногу.

— У нас уже все готово, леди Анна. Актеры выучили роли, музыканты — партии. Желаете генеральную репетицию?

— С костюмами? — захлопала в ладошки Сольвейг.

— С костюмами, — согласился лорд Пэйон.

— Погодите, друзья мои. А давайте сейчас быстро прогоним, — Аня кидалась современными словечками, которые намертво приклеивались к театральному жаргону труппы, — а уже вечером, при всем параде да с освещением прогоним генеральную. Как вам такая идея?

Предложение пришлось по душе.

Спустя час девушки аплодировали стоя: прогон спектакля показал высокородным леди, что театральный сезон будет открыт раньше запланированного. Оставалась одна деталь — тыква и иллюзия превращения овоща в карету для Золушки.

— Соль, давай-ка навестим Нардо?

— Побежали, — и сорвалась с места.

Нардо Давичи нашелся в своей горевшей недавно лаборатории. Дверь в экспериментаторскую обитель была открыта настежь, поэтому девушки вошли без стука.

— Господин Давичи. Господин Давичи! — позвала Соль, и не получив ответа, отправилась вглубь темного помещения. Аня осталась рассматривать первую комнату.

Огромный зал, высокий потолок, маленькое окошко, освещающее лишь пятачок пространства, стеллажи по периметру комнаты, заваленные свитками, детальками, коробками и коробочками, склянками и механизмами, столы вдоль стеллажей, также завалены необходимыми в работе экспериментатора вещами, доски с цепочками формул, непонятные Ане рисунки и схемы, бурлящие жидкости, горелки под колбами, переливающиеся хрустальные шары, знакомые Ане с первых дней пребывания в загадочном мире. На полу в беспорядке свалены бумаги тряпки, разноцветные пятна и кляксы устилают пол красочным ковром.

Где-то в недрах смежных помещений раздавался голос Сольвейг, вызывающий метра Нардо на словесный поединок: леди была огорчена тратой драгоценного времени и обещала волшебнику рассказать о личной привязанности к неблагодарным особам. Аня же решила исследовать завалы на столах.

Первое, что привлекло внимание девушки — это пористая масса, издалека принятая Аней за камень для чесания пяток. Однако при ближайшем рассмотрении и ручной пробе, оказалось, что материал пружинит.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.