Your Name - Гордость, сила и зима [СИ] Страница 30
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Your Name
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 36
- Добавлено: 2018-08-14 20:50:02
Your Name - Гордость, сила и зима [СИ] краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Your Name - Гордость, сила и зима [СИ]» бесплатно полную версию:Что делать, если Вы - юная наследница богатого рода? Казалось бы, все просто - развлекайся на приемах да ищи себе обеспеченного мужа. Но Валерия Прайд, обладающая даром целительства, решительно против такого варианта развития событий. Отвергая предложенные отцом кандидатуры для брака, девушка попадает в круговорот событий, которые определяют ее дальнейшую жизнь.
Your Name - Гордость, сила и зима [СИ] читать онлайн бесплатно
Боковым зрением я заметила, что люди вокруг начали расступаться, словно пропуская кого-то. Так и есть, король решил направить в эту сторону свои венценосные стопы. Ближайшие девушки начали приосаниваться, некоторые приспустили декольте, а кто-то и вовсе практически лишился чувств. Перешептывания стали чуть громче, два молодых человека даже пожали руки, заключая пари.
– Юная леди, – обратился ко мне король, сверкая улыбкой. – Вы испортили мой камзол, позвольте испортить вам танец.
Оркестр опять начал играть вальс. Я приняла его руку, старясь смотреть куда угодно, только не на короля. Умеет же смутить девушку одной фразой. И ведь не объяснишь при всех, что жизнь ему спасала. Тут мое внимание привлекла темная фигура, находящаяся в одной из лож. Лицо разглядеть было невозможно, так как его почти полностью скрывала черная повязка. Но это точно мужчина, а в руках у него арбалет, нацеленный прямо на короля.
Под разъяренное шипение ближайших девушек, я практически силой развернула короля и начала с ним вальсировать. Траектория танца больше напоминала попытки завсегдатая кабака вернуться домой, но это мешало притаившемуся наемнику выстрелить. Яростные пляски распугивали окружающих, которые, завидев наше приближение, тут же отскакивали, опасаясь быть сбитыми с ног. Король, кстати, тоже оказался шокирован моей бурной деятельностью. С каждым новым кругом вальса его брови поднимались вверх все выше и выше, я начала серьезно опасаться, что они сольются с корнями волос.
Глубоко втянув в себя воздух, я все-таки решилась сказать королю правду. Не можем же мы, в конце концов, бесконечно нарезать круги по залу.
– Ваше Величество, – шепнула я под недоуменный взгляд моего танцевального партнера. – Вальсируйте в сторону выхода.
Брови поползли еще выше, а глаза так и вовсе практически сравнялись по размеру с кофейными блюдцами.
– Правая сторона от вас, двадцать пятая ложа слева, нижний ряд, – все еще шепотом добавила я. – Я понимаю, что у вас нет никаких причин мне доверять, но все же…
Сделав очередной виток, король бросил взгляд на указанное место. Глаза правителя тут же сузились, а тело стало напряженным, словно сжатая пружина. Теперь уже он задавал направление танца – мы кружились практически под ложами, под таким углом стрелку ни за что не попасть. Бегло осмотрев противоположную сторону, мы, хвала Всевышнему, никого там не обнаружили, арбалетчик был всего один. Пока один.
Продолжая двигаться в более быстром темпе, чем того требовала музыка, мы наконец смогли покинуть зал, практически захлопывая за собой двери. Звук привлек внимание мужчины, который как-то подозрительно ходил по коридору то назад, то вперед. Он обернулся и начал двигаться в нашу сторону, а я узнала в нем того человека, которого едва не сбила с ног по пути в зал. На вид ему было около тридцати лет, может, чуть меньше, светло-русые волосы стянуты сзади в низкий хвост. Больше всего он напоминал хищную кошку, которая вышла на охоту – движения плавные, экономные, но в любой момент он был готов совершить выпад. На какой-то момент мне даже показалось, что его глаза сверкнули желтыми бликами.
Я неосознанно встала перед королем, закрывая его от наступающего, что не особо помогло – все-таки я пониже и поуже, нежели наш правитель.
– Юная леди, я весьма польщен вашей заботой, – раздался над головой голос Филиппа Блейка. – Но не стоит так переживать. Впрочем, я объясню все немного попозже, когда мы дойдем до безопасного места.
Я и второй мужчина посмотрели друг на друга с ярко выраженным подозрением, но перечить королю не осмелились.
***
Под «безопасным местом» Его Величество подразумевал библиотеку пансиона. По площади ее она была как половина танцевального зала, вдоль стен расставлены стеллажи высотой от потолка до пола, полностью заставленные книгами. По центру размещены несколько рядов столов и стульев, чтобы девушки могли заниматься. Единственная стена, свободная от полок, целиком была занята картой, изображавшей наше королевство. Карта, кстати, оказалась весьма подробной, с обозначениями не только крупных географических объектов, как города или села, но и просто выдающих строений – например, той же «Розы ветров».
В библиотеке нас уже ожидал еще один мужчина, в котором я узнала мага, выступавшего перед началом танцев. Увидев на пороге живого и здорового короля, он с облегчением выдохнул, а вот я удостоилась приподнятой брови и недоуменного взгляда.
Маг, кстати, был самым старшим из здесь собравшихся. Одет он в достаточно простую одежду по своему фасону, но не по качеству, ткань явно очень дорогая. Черные волосы коротко острижены, но как-то неровно – словно маг сам второпях кое-как подравнял их кинжалом. На поясе висели ножны с боевым двуручным мечом, к которому сразу же скользнула его правая рука, как только приоткрылась дверь в библиотеку.
– Ваше Величество! Почему вы здесь, а не в зале? – произнес маг приятным баритоном.
– Я обнаружил их в коридоре около зала, но король и эта леди явно спешили куда-то, – промурлыкал встреченный в коридоре, еще больше становясь похожим на кота.
– Стоун, давай без твоих двусмысленных намеков, – беззлобно одернул его король Филипп, а затем обратился ко мне: – леди, вы уже слышали об ордене святой Линды, с некоторыми его представителями даже знакомы, позвольте представить Вам еще двух людей, являющихся членами ордена. Леди Валерия Прайд, – представил меня монарх.
Хм, надо же, запомнил мое имя.
– Артур Рейн, – произнес маг, поднося мою руку к своим губам. Краем глаза я заметила на его безымянном пальце обручальное кольцо, ага, обет безбрачия в ордене не распространен. – Позвольте выразить благодарность вашему отцу за столь прекрасный дар.
– Оливер Стоун, – повторил процедуру «кот». – Теперь же давайте прервем церемонии и разберемся в ситуации. Ваше Величество, почему вы покинули зал?
– Камзол решил застирать, а сам не умею, девушку попросил помочь, – язвительно произнес монарх. Я про себя отметила, что у них у всех между собой панибратские отношения. – Эта леди обнаружила в одной из лож арбалетчика, так что нам пришлось в срочном порядке ретироваться с поля танцев, так сказать. Но леди Прайд, зачем вы решили "пригласить" меня на танец таким своеобразным способом?
Мантию король, кстати, снял еще в бальном зале. Я присела на один из стульев и кратко передала суть подслушанного разговора.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.