Александр Маслов - Самая древняя сила Страница 30
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Александр Маслов
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 74
- Добавлено: 2018-08-22 10:00:35
Александр Маслов - Самая древняя сила краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александр Маслов - Самая древняя сила» бесплатно полную версию:Вторая книга из цикла "Мэги" полностью. Исполняя обещание, данное амфитритам, Астра Пэй с друзьями пребывает на остров Каменту. Здесь ее ждет столкновение с заклятым врагом – пиратом Давпером. И чудовище моря – сын Абопа уже плывет в темных водах к храмовым воротам, чтобы принять жертву. Астра сталкивается с призраком, прежде владевшим кольцом, узнает одну из его тайн и обращается к очень опасной магии.
Александр Маслов - Самая древняя сила читать онлайн бесплатно
Мэги Рут приподнялась на локте, оглядев дорожные сумки и место, где лежал ночью раненый звереныш. Он не умер. Похоже, целительные смеси пошли ему на пользу. Абориген сидел, скорчившись между камней, поглядывая круглыми лиловыми глазами на спасительницу.
- Видишь, жив, мохнатенький, - проговорила Изольда, кутаясь в шелковую накидку, не укрывавшую от холодного ветра. - Скачи себе. Скачи, - она махнула в сторону редкого леса, поднимавшегося по другому краю расселины.
- Криг дуук! Виа-ноог уаене, - ответил зайцеподобный абориген. - Уаене!
- Что? - мэги нахмурилась, сосредоточившись на ментальной волне и стараясь понять смысл чужих слов. - Как твое имя? - беззвучно произнесла она.
- Криг, - существо оживилось, качнуло головой и, вытянув лапу, указало на руку Изольды.
- Ах, тебе нужен этот знак. Уаене - знак? Так? Ну, иди сюда. Иди, заячья твоя душа, - раскрыв ладонь, магистр протянула металлический диск с темно-зеленым камнем и поманила аборигена. - Может, Криг знает, что стало с Хериком? - задумчиво сказала она. - Может, его еще не поздно спасти.
Криг приблизился на несколько шагов и с опаской протянул лапу к амулету. Изольда медленно двинулась навстречу, когда покрытые шерстью пальцы коснулись ее, она несильно их сжала и спросила ментально:
- Кто преследовал вас вчера ночью? Кто они и где их теперь искать?
- Ноог, - пробормотал абориген, втянув голову в плечи и подрагивая от страха.
- Не дам, уаене! - твердо сказала магистр, удерживая его лапу. - Сначала расскажи, кто напал ночью. Мне это важно! Так же, как тебе получить священную вещь, - она перехватила металлический диск другой рукой и добавила с горьким чувством: - Они схватили моего друга. Понимаешь? Может быть, убили его.
- Ноог! Даалап мерии фе… - повизгивая, он говорил что-то еще. Из быстрого, порывистого тока чужих мыслей Изольда поняла не все, но стало ясно, что металлический диск с зеленым камнем дорог зайцетелому существу больше чем жизнь и Криг обязательно должен получить назад свою "уаене". При этом он не собирался говорить, что за всадники атаковали их отряд ночью: ни за что он это не скажет потому, что Изольда спасла ему жизнь, и Криг в благодарность не собирается указывать ей дорогу к смерти. А рыжего друга магистра, со слов аборигена, сегодня в полдень наверняка казнят на площади города Хиникишу. После этой речи Криг вскинул голову и выпятил синеватую губу, давая понять, что спасительница от него больше ничего не добьется при всем безмерном уважении к ней. Потом, не вынося пронзительного взгляда магистра, отвернулся и начал ощупывать вчерашнюю рану, почти затянувшуюся от волшебных снадобий.
- Послушай, зайчик, - Изольда резко повернула его к себе. - Ты должен показать путь в эту Хиникишу! Ты мне должен! Обязан мне, слышишь?! Ведь я могу стать очень недоброй. Лишь когда я увижу стены города, я отдам твою вещь и катись ты ко всем матерям с сестрами!
- Плии мииидо! - взвыл зайцетелый, что означало: "Никогда, спасительница!"
- В таком случае, - магистр взяла свою дорожную сумку и взвалила ее на спину Крига, сумку Астры, содержимое которой было легче и при нынешних условиях намного ценнее, закинула за плечо себе. Потом сорвала колючую хворостину и, стегнув аборигена, прикрикнула: - Ну-ка пошел! В Хиникишу. В Хиникишу! - повторила она, и хворостина свистнула в воздухе.
Криг заскулил, глянул на нее сердито, но все-таки поплелся по краю расселины в сторону голого западного отрога. Высохшая бурая трава хрустела под ногами и почему-то пахла гарью. Изольда шла следом за аборигеном, тихонько негодуя, что он столь несговорчив в то время, как жизнь Херика в опасности, и все могут решить минуты. Еще магистр думала, что могла бы доверить поклажу аборигену, а сама использовать магию полета. Сил хватило бы лиг на двадцать-тридцать. Только вряд ли город находится так близко. И вряд ли она, изможденная полетом, который забирает много сил, сможет разыскать и освободить весса.
Они добрались до отрога, дыбившегося сизыми скалами с желтыми волнообразными прослойками. Прошли между огромных валунов и одолели большую часть подъема, когда Криг сказал на своем завывающем языке:
- Спасительница, я умный - я веду тебя в другую сторону. Хиникишу не увидишь. Тебе нельзя - я лучше знаю.
- Глупый зверенок! - Изольда остановилась, в гневе и отчаянии замахнувшись хворостиной, но не ударила - переломила колючую ветку об колено. - Ты понимаешь, что из-за тебя погибнет мой друг?! Мой помощник, без которого я сама обречена!… Я!… Криг, - она смягчилась, и, вытащив из кармана сумки металлический диск, просящее посмотрела с круглые глаза аборигена, - я отдам тебе это сразу. Сразу, как ты поможешь мне найти проклятый город. К твоему амулету я добавлю вещи не менее прекрасные, которых никто даже не держал в вашем мире.
- Покажи, - оживился Криг, спустившись ближе к спасительнице.
- Сейчас покажу, только ты должен проводить меня к Хиникишу, - магистр расстегнула сумку, постелила бархатный лоскут на камне и стала выкладывать наиболее броские вещицы. - Смотри, вот, - она достала крупный хризолит, сверкавший золотисто-зелеными искрами. - Он стоит больше трех штаров. Хотя, для твоего заячьего ума это мало о чем говорит. Или вот, - мэги Рут осторожно извлекла золотую фигурку ларсы, украшенную изумрудами. - Она приносит удачу. Сумасшедшее везение охотнику и воину. Ну, как?
- Уаене, - почти со стоном протянул абориген.
- Будет тебе уаене! Ведешь меня к Хиникишу? - она отложила в сторону магическую книгу, которую всегда брала с собой в дорогу.
- Нет. Ни за что! Спасительнице там плохо, - ответил Криг на чужом визгливом наречии.
- Сучий заяц! - вспылила Изольда, выкладывая из сумки аметисты, палочки иллюзий и обсидиановые шары. Из бокового кармана вывалился флакон духов и пурпур для губ в изящной серебряной коробочке.
- Иинаки бики, - произнес Криг, указывая на коробочку.
- Иинаки, - передразнила магистр. - Вот для чего, твоя каки-иинаки, - она откинула крышку с рельефом виноградных листьев и лебедей, макнув палец в густую краску, подвела себе губы. - Нравится? - Изольда с издевкой усмехнулась, поправляя на шее бусы Варольда.
Криг замер, уставившись на волшебно изменившееся лицо спасительницы, потом выхватил коробочку из ее рук и, поглядывая в зеркальце на внутренней стороне крышки, обильно накрасил мясистые губы.
- Красавец! - расхохоталась магистр. - Я бы в тебя влюбилась. Жаль некогда. Забирай это иинаки и пошел скорее к городу! Амулет потом отдам, - она свалила драгоценности в сумку и встала.
Разглядывая с восторгом серебряную коробочку, Криг направился к скале, топырившейся, словно огромный палец у западного края отрога. Он бормотал что-то, восхваляя богов и поругивая злых вронгов - вчерашних всадников. Кроткий хвост его подрагивал, сумка тряслась и звенела склянками в такт упругим шагам.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.