Алексей Фирсов - Улыбка Дракона(СИ) Страница 31

Тут можно читать бесплатно Алексей Фирсов - Улыбка Дракона(СИ). Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Алексей Фирсов - Улыбка Дракона(СИ)

Алексей Фирсов - Улыбка Дракона(СИ) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алексей Фирсов - Улыбка Дракона(СИ)» бесплатно полную версию:
продолжение романа "Гнев дракона". Грегори приобретает корону и кучу проблем впридачу.Любовь и война не оставят его в покое.

Алексей Фирсов - Улыбка Дракона(СИ) читать онлайн бесплатно

Алексей Фирсов - Улыбка Дракона(СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алексей Фирсов

-Вы привезли мне отличную новость,  граф! Так старая волчица все же подохла! За это стоит выпить!

Я приподнял бокал.  

-Прими дьявол ее черную душу!

Ужас заплескался в глазах лорда.  

-Поверьте,  граф,  я никогда не посылал своих людей убивать кого то из-за угла! Дракон не будет подкрадываться к врагам на цыпочках с отравленным кинжалом! Это не мои повадки. . . Кто наследник герцогини?

-Вы содержите мальчика у себя в Корнхолле! К чему этот вопрос?

-Единственный наследник у меня в гостях.  Это вторая отличная новость!

-Вы готовы поклясться всем святым для вас,  что не посылали убийц на юг?

-Клянусь памятью отца и матери,  что не посылал тайных убийц на юг и не буду делать этого впредь никогда! Вы удовлетворены?

-Вполне. . .  

-У вас есть и личный интерес ко мне?

-Да. . . сын моего кузена-барон Хэрри Эльсинер у вас в плену.  Я видел его проезжая через лагерь, . . . Каков выкуп за пленника?

-Миллион талеров,  дорогой граф!

Звонкий голос Бернадетты был внезапен как молния.  

Мы встали навстречу даме из-за стола.  

Граф поцеловал ее ручку.  

-Ваша шутка очаровательна,  леди!

-Это не шутка,  дорогой граф,  Хэрри-мой пленник и выкуп назначаю я!

Глаза моей строптивой кошечки светились упрямством.  

Озадаченный лорд Джаспер вернулся к своему баркасу с подписанным мной и им премирием.  В этой бумаге я,  лорд Грегори и он,  лорд Джаспер,  как представитель короля Руперта,  согласовали,  что с 12 часов ночи военные действия считаются прекращенными.  Король Руперт обязуется отвести свои войска к Гвинденхоллу,  а я обязался отвести свои к Хагерти,  оставив в гарнизоне Давингтона не более трех тысяч и восставив движение по мосту через Шелл.  Перемирие,  конечно не мир,  но для вторжения на юг у меня не хватало сил.  У короля Руперта для вторжения на север не хватало решимости.  

Первую партию мы отыграли,  и я был в явном выигрыше.  Но это перемирие не переживет зиму.  По весне или я наберу силы или Руперт решимости и война продолжиться.  Джаспер прав-на острове должен быть только один король.  

-Бернадетта,  моя строптивая козочка,  в этом году война завершена,  и мы возвращаемся на север! Ты рада?

-Почему козочка?

-Ты смотришь на меня так сердито,  не хватает только пары рожек . . .  

-Ах,  так!

Бернадетта шлепнула меня по щеке и,  оттолкнув,  перебежала на другую сторону стола.  Быстрая и гибкая,  на резвых ножках она легко ускользала от меня.  Мы бегали вокруг стола веселясь как дети.  От собственного смеха,  в конце концов,  девушка ослабела,  и я ее поймал.  Подхватил на руки. . . Наш поцелуй прервало вежливое покашливание.  

Джени присела у двери.  

-Государь,  ваша гостья просит вас принять ее.  

Поставив Бернадетту на ноги я удивленно переспросил:

-Она просит,  не имея языка?

-Она написала на бумаге свою просьбу,  государь. . .  

-Приведи ее!

Молодая женщина вошла и присела в поклоне.  

Кто бы смог узнал в этой молодой даме в бирюзовом платье,  с волосами,  уложенными в косы и подколотыми на затылке,  ту обожженную уродливую замарашку на лугу под стенами города! Я подошел и протянул руку.  Она,  схватив мою кисть пылко поцеловала.  

Карие глаза блестели от слез.  Я с трудом высвободил свою руку из ее крепко сжатых пальцев.  

-Вы не слышите меня?

Она печально покачала головой,  легко коснувшись пальцами своего маленького розового ушка.  

-Грегори попытайся вернуть ей слух и голос! Ты можешь все,  дорогой!

Бернадетта взяла меня под руку и пристально разглядывала женщину.  

-Я думала она старше. . . Джени сказала,  что ты с лекарем смотрели на нее голую.  Это так?

-Калум осмотрел ее,  а я лишь присутствовал.  

-Грегори,  она стара для тебя! Ты не будешь за нею ухаживать,  обещай!

-Я лечу эту женщину по твоей же просьбе,  дорогая,  ничего более! А ты найди ей место при своей особе или еще какое-либо занятие.  Не возвращаться же ей в портовый притон?!

Бернадетта содрогнулась и прижалась ко мне.  

Спустя несколько минут мой дар целителя проявил себя еще раз.  Слух возвратился к несчастной.  Услышав наши голоса,  она рухнула на колени и заплакала навзрыд.  

Бернадетта уселась рядом и начала ее утешать.  В результате обе рыдали в объятиях друг друга.  Оставив их взаимно утешаться я вышел из дома с мыслями о своей подопечной.  

Вовсе и не стара! Ей лет двадцать пять не больше. . . среднего роста и как я убедился,  хорошо сложена. . .  

Меня поджидал Фостер.  

-Государь,  один человек просит принять его,  но тайно вечером.  Видимо не желает,  чтобы его увидели и узнали.  

-Кто он? Ты то знаешь?

-Он сказал,  что вы его видели на турнире и что зовут его Ланселот!

-А настоящее имя?

-Увы,  но может он сам назовет его вам?

Глава 21

ГОСТИ С ЮГА

Фостер привел Ланселота ко мне в сумерках,  когда весь лагерь уже отходил ко сну.  

Гость снял глубокий капюшон,  только когда закрылась дверь,  и мы остались втроем.  

-Прошу садиться,  уважаемый сьерр!

Мы сели по разные стороны стола.  Фостер у торца,  ближе к двери.  

Загорелое обветренное лицо,  глубоко посаженные голубые глаза,  мощная квадратная челюсть.  Короткая стрижка рыжеватых волос выдавала его принадлежность к рыцарскому сословию.  

-Вы представились как Ланселот,  но ваше подлинное имя я могу узнать?

-Я,  Финней,  бастард Лонгфордский и я пришел предложить вам свой меч и просить вашу помощь!

В течение следующего час я узнал не мало интересного и полезного.  

Финней,  незаконорожденный сын герцога Лонгфордского,  считал себя единственным наследником по мужской линии.  

У покойного герцога от первых двух жен никто из детей не выжил.  

Молодая жена герцога,  третья по счету-Луиза,  не имела детей.  

После гибели герцога,  Финней решил начать борьбу за наследство отца с его вдовой.  А наследство было огромным.  Весь юго-запад королевства,  что издавна именовался Лонгширом,  был владением герцога.  

Обширные пахотные земли и пастбища,  оловянные рудники на плоскогорье,  десятки замков вассалов,  портовые города и рыбацкие деревушки и,  наконец,  жемчужина владений-Лонгфорд,  город на берегу полноводного Дойла,  по которому суда спокойно проходят круглый год от самого устья в проливе.  

Для меня не было сомнений,  поддержать или нет претендента в борьбе за наследство!

Союзник на юге,  да еще такой был просто даром небес!

Мы обговорили все детали нашего сотрудничества.  Финней брался поднять весь Лонгшир , поставить под свои знамена и оказать мне помощь с юго-запада весной.  

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.