Фиктивный брак (СИ) - Авербух Наталья Владимировна Страница 32
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Авербух Наталья Владимировна
- Страниц: 46
- Добавлено: 2024-07-27 15:30:06
Фиктивный брак (СИ) - Авербух Наталья Владимировна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фиктивный брак (СИ) - Авербух Наталья Владимировна» бесплатно полную версию:Фантастический детектив, в котором герои будут расследовать преступления, совершаемые колдунами и лисами-оборотнями. Им придётся вступить в противостояние с Триадами, использующими древнюю магию и новые технологии.
Драконы, заклинатели, лисы-оборотни, зомби и киборги. Тайные продажи людей и разборки мафиозных кланов. Вырвавшиеся на волю злые духи и опасные демоны. Древние тайны и чокнутые антиквары. Сумеет ли героиня разобраться в творящейся вокруг неё фантасмагории?..
Авторский мир. Уровень развития технологий обобщённый конец ХХ века.
Стилизация под Китай, но довольно условная. Страна, где живут главные герои, не является Китаем ХХ века.
Внимание! Есть сцены курения и распития алкоголесодержащих напитков. Автор напоминает и то, и другое вредит вашему здоровью!
При создании обложки, вдохновлялся образом, созданным Татьяной Гуськовой
Фиктивный брак (СИ) - Авербух Наталья Владимировна читать онлайн бесплатно
— Мы сделаем всё, чтобы тебя освободить, — пообещала Сюй. Призрак склонил голову. Дым исчез. Сюй вырвала у меня бумагу, пробежала глазами, и сунула детективу Цяню. Тот поставил свою подпись. Сюй расписалась ниже, затем подтолкнула бумагу ко мне, и я тоже расписалась. — Прекрасно. Теперь мы у нас есть доказательства.
— Это?! — удивилась я.
Сюй слегка смутилась.
— Свидетельства призрака не рассматриваются в суде, — призналась она неохотно. — Но свидетельства людей о том, что был вызван призрак и что-то говорил — рассматриваются. А дальнейшее требует немного терпения, и точка. Мы знаем год, в который она пришла работать, и год, в который пропала, знаем имя, знаем, что она работала в фотостудии.
— Вэй Мин говорил, что его сестра нанялась на место девушки, которая уволилась в год Красного Тигра, — припомнил детектив Цянь.
— Чжен, наверное, постепенно замещал каждую отданную драконам девушку, — кивнула Сюй. — Детектив Цянь, учитель, скажите, у вас ли та жемчужина, которую вы извлекли из сестрицы Лянь?
Детектив протянул руку и вытащил откуда-то свёрток из жёлтой бумаги, исписанный иероглифами. Я прочитала что-то о духах, о Воде и ещё Подчинись!
— Коробочка старейшего Хе удобней, — сказал Цянь. — Лисы, достигшие высших стадий совершенства, непревзойдённые мастера в защитных заклинаниях. Они чуют потусторонний мир носом, а потом пользуются знаниями тысячелетней давности. Нам же, простым смертным…
Было видно, что детектив Цянь специально себя принижает, чтобы не казаться нескромным.
— Среди людей вы — лучший специалист, учитель Цянь, — отозвалась Сюй бесстрастно. — Даже Триады признают ваше мастерство.
— Триады больше заинтересованы в атакующих заклинаниях, — ответил Цянь. Было видно, что слова Сюй ему приятны.
Сюй дождалась, когда Цянь тушью нанесёт на мою жемчужину маленькое пятнышко и щипцами сложит обе драгоценности в коробочку. Потом взяла коробочку, щипцы, поклонилась детективу и вышла на улицу. Я собрала записи и последовала за ней.
— Куда теперь? — спросила я.
— Джин Ли, — ответила Сюй. — Я же говорила, он лучший ювелир в городе.
— И он согласится нам помогать? — уточнила я. Сюй повернулась ко мне и пристально посмотрела в глаза, давая возможность осознать всю свою глупость.
— Все граждане обязаны оказывать содействие полиции, стажёр, — отчеканила Сюй.
— Да, прости, — уныло ответила я. Сюй смягчилась.
— Твой ненаглядный Хули Хуэй однажды оставил ему в залог золотую печать времён династии… забыла. Неважно, потому что это всё равно была подделка. Мастер Джин Ли вызвал нас, когда печать превратилась в камень.
— Он не мой ненаглядный, — запротестовала я, но потом не удержалась от вопроса. — И вы его арестовали?
— Не успели, — проворчала Сюй. — Твой паршивец принёс деньги. И, кстати, потребовал, чтобы ему вернули камень! Дескать, он дорог ему как драгоценное воспоминание. Пришлось вернуть. А Джин Ли тогда проникся уважением к нашей работе.
* * *К счастью, ювелир работал неподалёку от детектива Цяня. Когда мы пришли, он как раз обсуждал починку яшмового браслета с толстой хмурой посетительницей. Сам ювелир был худ и приветлив.
— Здравствуйте, инспектор Сюй, — расплылся он в широкой улыбке. — Как давно вы ко мне не заглядывали!
— Так вы всё поняли? — перебила его посетительница.
— Разумеется, госпожа Шун, — закивал ювелир головой. — Всё будет сделано в наилучшем виде.
Что-то ворча под нос, она вышла на улицу. Ювелир прошёл за ней, повесил табличку закрыто и запер дверь.
— Чем могу вам помочь, инспектор Сюй? — спросил он. Меня он, естественно, не заметил.
— Здравствуйте, мастер Джин, — сказала Сюй, не собираясь исправлять его невежливость. — Я хочу, чтобы вы посмотрели на это.
Она водрузила на его стол коробочку, открыла её и протянула ювелиру щипцы.
— Только не касайтесь руками!
— Понимаю… отпечатки пальцев?..
Мастер вставил в глаз увеличительное стекло, взял щипцы и извлёк из коробочки одну жемчужину. Долго рассматривал ей, потом положил на место и взял другую.
— Вы ищете подделку? — попытался угадать он. — Или была совершена кража?
— А это может быть подделка? — спросила Сюй.
Ювелир покачал головой.
— Судя по блеску, это речные жемчужины, — сказал он, — они более матовые, чем морские. Разумеется, эти жемчужины натуральные. Но размер… даже среди морских такие огромные редко встретишь. Два и три десятых сантиметра! И они практически одинаковые!
— А разве так не бывает? — спросила я. Ювелир как будто не услышал.
— Я бы предположил, что они культивированные, — заключил ювелир. — Странно только, что мне неизвестна ферма, где такие производят.
— А вам не приносили похожие жемчужины? — уточнила Сюй. Ювелир покачал головой. — Пожалуйста, позвоните нам, если вам их принесут.
— Разумеется! — заверил нас ювелир. — Я понял! Вы ищете банду, которая открыла незаконную ферму? Они пытаются наводнить рынок своими жемчужинами? Признаться, никогда не сталкивался с таким методом выращивания.
— Именно так, — подтвердила Сюй. — Поэтому ни в коем случае не трогайте их руками.
— Вы можете на меня положиться, — заверил нас ювелир.
Глава 18
Обвинение
— Он что — не знает? — спросила я на улице.
— Никто не знает, — вздохнула Сюй. — Обычные люди не должны знать о магии, драконах и оборотнях.
— А как же тогда тот случай с печатью?
— Он думает, что Хули Хуэй его загипнотизировал, — пояснила Сюй.
Она повернулась, собираясь возвращаться в полицию, но вдруг мы заметили детектива Цяня.
— Учитель Цянь! — удивлённо воскликнула Сюй. Детектив был заметно встревожен. — Что случилось?!
— Инспектор Хен! — запыхавшись, объяснил Цянь. — Она арестовала Ши Чена!
— Что?!
* * *— Не арестовала, а задержала по подозрению! — самодовольно объяснила госпожа Хен в полиции.
— По подозрению в чём?! Ши Чен не раз оказывал помощь следствию…
— Хорошая маскировка! — кивнула госпожа Хен.
— Маскировка?!
— Гуй Таоте — мастер иллюзий и маскировки! — объяснила госпожа Хен.
— Что?! Опять вы за своё?! Сколько раз вам объяснять, что никакого Гуй Таоте не существует?!
— Не повышайте голос на старшую по званию! — одёрнула Сюй госпожа Хен. — Мы проверяем все линии! Если Ши Чен невиновен, его отпустят!
Сюй бессильно опустилась на стул, но тут же вскочила на ноги.
— Я должна его видеть! — воскликнула она.
— Ни в коем случае! — ответила госпожа Хен. — Вы не занимаетесь этим делом!
— Но я же…
— И вы Ши Чену не жена!
Я шагнула вперёд.
— Тогда я имею право увидеть Ши Чена? — спросила я с вызовом. — Я Ши Чену законная жена.
Сюй взглянула на меня со странным выражением лица, в котором благодарность боролась с враждебностью.
Госпожа Хен опешила.
— Вы не живёте вместе! — агрессивно возразила она.
— Временные трудности с жильём, — парировала я, невесть откуда набравшись наглости.
— Хорошо! — сдалась госпожа Хен. — Через четверть часа!
— Почему?! — не поняла я такой задержки.
— Когда вы выпьете кофе! — кивнула госпожа Хен на приунывшего киборга. Тот просиял, замигал лампочкой и принялся за священнодействие.
Я села за свой стол и задумалась. Конечно, я и раньше не сомневалась, что шкатулку с демоном похитил Хули Хуэй. Но теперь стало ещё понятней. Он любит оставить какую-то безделицу в залог. Как это называлось в детективах?.. Modus operandi[28]. Кажется, где-то за океаном живёт такая крыса, которая вечно тащит у людей ценности, а сама оставляет в залог что попало. Правда, чаще-то наоборот, самородки.
Ши Чена, конечно, жалко. Вряд ли он в самом деле этот самый Гуй Таоте. Иначе давно бы играл в шахматы со старейшим Ху.
— А вы не думали, что Кай Шун — это Гуй Таоте? — спросила я вслух. — Или Фу Яо?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.