Constance_Ice - Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8. Страница 32
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Constance\_Ice
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 130
- Добавлено: 2018-08-19 18:51:11
Constance_Ice - Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8. краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Constance_Ice - Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8.» бесплатно полную версию:Constance_Ice - Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8. читать онлайн бесплатно
"Мы постоянно возвращаемся к одному и тому же. Я уже объявил тебе о своем решении. Надеюсь, ты не собираешься спорить со мной в моем собственном доме?"
"Не лги, Северус. Это не твой дом. Ты сам его своим не считаешь. А знаешь что", - ее голос стал глуше. – "Вы с Гарри в этом похожи. Вы всю жизнь ищете себе пристанище, но не находите его. Что у тебя, что у него вся биография – сплошная road-story из попыток преклонить голову хоть где-нибудь".
***
На следующий день мы завтракали в полном молчании, пока о своем прибытии не оповестил Корби, чуть не пробив окно, запутавшись в занавеске и хрипло устало закаркав, из-за чего Сьюки так испугалась, что уронила яйцо в чай. Когда Снейп и Валери выпутали его из старого алого бархата и вынули клюв из золотистых кисточек бахромы, он незамедлительно цапнул мисс Вэл за палец, отчаянно затряс когтистой лапой, к которой был привязан пергаментный свиток и сердито вспушил перья.
Пока мисс Валери обиженно лечила укушенный палец, накладывая на него локальное Кровоостанавливающее заклятие, а мы со Сьюки латали дыры в занавеске и вынимали застрявшие в кисточках блестящие черные перья, Снейп напряженно читал послание. Его рука то и дело судорожно сжималась в кулак. Полноправный хозяин дома безучастно наблюдал за всей этой кутерьмой, автоматически, ложку за ложкой, отправляя в рот овсянку. Рядом, точно терьер, готовый к броску, наклонив рога, стояла Магнолия, как будто она была готова охранять Аберфорса от всех возможных злодеев, которые могли бы появиться у него на пути.
Снейп, наконец, дочитал письмо и, прежде чем все мы успели о чем-либо его спросить, испарил его на месте, даже не пользуясь палочкой.
"От кого было письмо?" – мисс Вэл с вызовом смотрела на Снейпа. – "От него?"
Снейп промолчал. Затем со звоном отодвинул от себя тарелку, которая стукнулась о высокий старинный бокал, опрокинув его на стол. Темно-красный ручеек вишневого сока тут же побежал по крахмальной скатерти и свернулся в небольшую лужицу прямо у ног Корби, который, брезгливо задрав нос, точно vip-клиент в дорогом ресторане, по-барски нетерпеливо переступал на столешнице в ожидании завтрака.
Сью вздрогнула от этого звука и опасливо отодвинула стул подальше от Снейпа.
"От него".
"И что же он нам приказывает?" – я видел, как мисс Валери еле сдерживалась, чтобы не сказать что-нибудь еще более колкое.
Снейп встал.
"Мне нужно идти", - коротко бросил он.
"Нет…"
"Мне нужно…"
"Северус, подожди!" – она бросилась вслед за ним в прихожую. Магнолия помедлила секунду и в два скачка тоже оказалась за дверью. Я дернулся.
"Гарри, нет!" – Сьюки схватила меня за руку, и я удивился тому, как крепко она держит меня.
"Но…"
"Они сами".
Аберфорс с легким недоумением переводил глаза с нее на меня. На губе у него повис кусочек желтка.
Они были уже возле дверей. Я услышал, как шуршит куртка – Снейп одевался.
"Северус, не надо", - услышал я. – "Если ты позволишь ему и дальше управлять тобой, ты никогда уже не будешь свободен!"
"За Поттером присматривай", - хмуро ответил Снейп. Вжикнула молния. Потом вдруг наступила тишина.
"Северус, нет…" – прерывисто выдохнула Валери.
"Я больше не хочу обсуждать это… Мисс Боунс", - окликнул Снейп из прихожей.
Сьюзен сделала большие глаза и спрыгнула со стула. Я отправился за ней.
"Мисс Боунс, вы, по всей видимости, самый разумный человек в этом доме. Проследите за тем, чтобы Поттер не отправлял никаких писем, это важно".
Сью беспомощно посмотрела на меня.
"Но, сэр, разве я не смогу написать даже Гермионе и Рону?!"
"Никаких "но", Поттер. Вашу сову могут отследить. Мисс Боунс, я оставляю мистера Аберфорса под вашу ответственность. Позаботьтесь о нем".
"Конечно, профессор", - Снейп прекрасно понимал, кому поручить заботу о бедняге. Сью было просто необходимо о ком-то заботиться, чтобы не вспоминать об отце, которого она потеряла, и забота о котором раньше занимала все ее мысли.
"И присмотрите за моим вороном".
"Да, сэр, но…"
"Что еще, мисс Боунс?" – Снейп уже взялся за ручку двери.
"Когда вы вернетесь?"
Он не ответил. Магнолия что-то нерешительно мекнула, я обернулся и увидел, что ее оранжевые глаза, огромные и совершено человеческие, отчетливо светились страхом.
Хлопнула дверь, и Снейп ушел.
***
Я не знал, как и о чем говорить с мисс Валери. Весь день она ходила мрачная и, кусая губы, смотрела в пол. Она нервно отгоняла от себя Корби, с пронзительным карканьем скакавшего за ней по всем комнатам, и не хотела ни о чем с нами разговаривать. Мы со Сью, если честно, не знали, что предпринять. Я пытался несколько раз заговорить с ней, но она просто не отвечала мне, и все. Такая Валери Эвергрин меня пугала. Было похоже, что отравляющая атмосфера этого безумного дома поразила и ее. Но единственное, что изменилось между ней и фамильным гнездом Гриффиндоров, так это отношение к ней Магнолии. Раньше язвительное животное не упускало случая, чтобы оставить в ее комнате на видном месте клочки шерсти или кучку "орешков", изжевать рукав ее рубашки или ночью заорать дурным голосом прямо под ее дверью. Теперь Магнолия следила за мисс Вэл таким же осторожно-озабоченным взглядом, как и за собственным потерявшим разум хозяином, бегала за ней, как собачонка, и взволнованно заглядывала ей в глаза, точно хотела в них найти что-то, что ее бы успокоило.
Прошло три или четыре дня, а от Снейпа не было ни слуху ни духу. Самое ужасное заключалось в том, что мы просто не могли себе представить, где он может быть. На улице снова похолодало, и пожухлая травка у порога подернулась инеем. Стояли удивительно тихие для середины ноября дни. Холодное влажное облако тумана каждую ночь окутывало Годрикову Лощину, после одиннадцати утра из низких туч сыпала мелкая хрупкая крошка, а к вечеру дорожку перед домом крепко прихватывало морозом. Когда я сверху наблюдал за тем, как старик Аберфорс выходит, чтобы смести листья, налетевшие на крыльцо, у него изо рта вырывались облачка пара.
Только вынужденные обязанности по дому заставили мисс Валери выпасть из черной апатии. Сью, немного стесняясь, робко попросила ее съездить купить молока: всю ночь Аберфорс тяжело и хрипло кашлял, заставляя Магнолию беспокойно цокать копытцами под его дверью и взволнованно блеять возле него все утро. Я достал один из теплых свитеров, которые мне вязала миссис Уизли, а Сью пожертвовала своим шарфиком.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.