Елизавета Абаринова-Кожухова - Берегись вурдалака Страница 33
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Елизавета Абаринова-Кожухова
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 49
- Добавлено: 2018-08-24 06:01:13
Елизавета Абаринова-Кожухова - Берегись вурдалака краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Елизавета Абаринова-Кожухова - Берегись вурдалака» бесплатно полную версию:Уважаемый читатель! Если Вы знакомы с разными произведениями Е. Кожуховой, то уже привыкли к тому, что они отличаются друг от друга как по стилистике, так и по жанру. Не станет исключением и предлагаемая повесть — в ней гораздо меньше характерного кожуховского юмора, но что поделаешь — тема к тому не располагает, но зато здесь гораздо больше глубины, раздумий и даже трагизма…
Елизавета Абаринова-Кожухова - Берегись вурдалака читать онлайн бесплатно
Вася несколько удивился, но радио включил. За важными разговорами детектив-любитель и его гостьи даже не заметили, как часовая стрелка подошла к десятке, а в это время по «Голубой волне» обычно начинался эфир ди-джея Гроба.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
КОНСУЛЬТАНТ ШИРОКОГО ПРОФИЛЯ
Альберт пододвинул колдуну тарелочку с золотым яблоком:
— Посмотрите, в чем тут дело. Ничего не показывает.
— А что вы хотел увидайть?
— Ну, например, князя Длиннорукого.
— Айн момент. — Херклафф небрежным жестом произвел над тарелочкой какие-то манипуляции, яблочко покатилось вдоль кромки, однако изобразило на тарелочке лишь что-то темное, с двумя еле различимыми силуэтами. — Ничефо, сейчас добавим яркость. — Херклафф стал крутить пальцами перед блюдцем, как будто настраивая телевизор, и действительно — вскоре изображение несколько высветилось, а два силуэта оказались женскими. Они брели по болоту, тонущему во мгле, то и дело спотыкаясь о кочки и выразительно жестикулируя.
— Ну и где же Длиннорукий? — не вытерпел воевода.
Вместо ответа Херклафф еще немного поколдовал над тарелочкой, и изображение приблизилось — теперь лица обеих женщин занимали чуть не весь «экран».
— Точно Длиннорукий, — изумленно выдохнул Альберт. — Вот эта, что слева. А вторая… Кто же вторая?
— О, херр Петрович! — обрадованно вскричал Херклафф. — Вот кого я хотель кушать, но так и не скушал. Ничефо, еще успею…
— Но что они делают на болоте? — возмутился Альберт. — Их место в королевском замке.
— А еще лучше — у меня ф желудке, — расплылся людоед в плотоядной ухмылочке.
(Елизавета Абаринова-Кожухова, «Дверь в преисподнюю»)Консультант «Шушекса» по международным связям Герхард Бернгардович Мюллер занимал небольшой кабинетик, где на прибитой к дверям табличке так и значилось: «Герхард Бернгардович Мюллер, консультант по международным связям». Будучи добросовестным работником, Герхард Бернгардович добросовестно просиживал в кабинете все рабочее время, но собственно по специальности работы у него было, увы, совсем немного: новая глава банка Ольга Ивановна Шушакова только входила в курс дел и до международных связей руки у нее пока что не доходили. Правда, это не значило, что господин Мюллер бессмысленно протирал штаны и считал ворон за окном или на экране компьютера; как человек общительный и широко эрудированный, Герхард Бернгардович готов был дать консультации кому угодно и по любому вопросу.
Так что скучать господину консультанту не приходилось — в его закутке постоянно кто-то «ошивался». Сама Ольга Ивановна нередко запросто заходила, чтобы обсудить с Герхардом Бернгардовичем, тонким ценителем дамских и прочих мод, что теперь носят в Германии, да и вообще в просвещенной Европе. А поскольку Ольга чуть не всякий раз сводила разговор на фасоны подвенечных платьев, то Герхард Бернгардович мог сделать вывод, что уважаемая банкирша собирается в недалеком будущем связать себя узами Гименея. Не менее частой гостьей бывала и журналистка Надежда Заметельская, ставшая уже почти своим человеком в банковском закулисье. Надя забегала к консультанту просто поболтать о том, о сем, а заодно и подправить свои навыки в немецком наречии. Иногда наведывался и сам Григорий Алексеич Семенов. Не забыв поинтересоваться, не получал ли Герхард Бернгардович новых «людоедских» анонимок, управляющий развивал перед ним свои проекты расширения и углубления банковского дела, встречая в господине Мюллере внимательного и доброжелательного слушателя, всегда готового тактично направить прожектерство Григория Алексеича в реалистическое русло.
Вот и нынешний день прошел в столь же разнообразных хлопотах, причем особое разнообразие придал визит поэта-переводчика Игоря Ивановича Лабазова, с которым Герхарда Бернгардовича сдружила общая любовь к творчеству Гете, Шиллера и Зюскинда. Игорь Иванович засиделся у Мюллера чуть не до вечера, обсуждая сходства и различия в гетевских переводах Василь Андреича Жуковского, Михал Леонидыча Лозинского и Игоря Иваныча Лабазова, а когда гость откланялся, Герхард Бернгардович обнаружил, что его рабочее время давным-давно закончилось. Однако, едва он оделся и убрал все лишнее со стола, как в дверь постучали.
— Битте, заходите! — крикнул Герхард Бернгардович, предполагая, что это или Ольга Ивановна, или Вадик-Хлестаков, с которым они частенько обсуждали предстоящую премьеру «Ревизора». Однако в кабинет проскользнул какой-то незнакомый лысоватый человек с тараканьими усами, а следом за ним — господин с вьющимися волосами и бородкой.
Мюллер выжидающе уставился на гостей.
— Альберт Альфредович, — представился усатый. — А это — мой коллега господин Каширский.
Тот, кого назвали господином Каширским, молча кивнул и столь пристально глянул на Герхарда Бернгардовича, что тому даже стало малость не по себе.
— Тшемм могу быть полезный? — учтиво осведомился хозяин.
— Видите ли ли, почтенный Герхард Бернгардович, мы представляем фирму «Каннибал», — торопливо заговорил Альберт, — и хотели бы с вами…
— Простите, какую фирму? — изумленно перебил Герхард Бернгардович.
— «Каннибал», — повторил Альберт. — Это сокращенное от «Канторович и Балашов». Нас к вам посоветовал обратиться Григорий Алексеич, он рекомендовал вас как большого знатока бизнеса…
— Вообще-то их бин знаток в финансен унд банкен, — вежливо уточнил Герхард Бернгардович. — Бизнес не есть мой основной специализацион, однако, битте, излагайть ваше дело.
— А дело в том, что наша фирма производит столовые принадлежности, всякие вилки, ножи, поварешки и прочее, — засуетился Альберт Альфредович, — и мы хотели бы завести взаимовыгодные контакты с коллегами в Европе и, в частности, в Германии. И если бы вы взялись стать нашим посредником…
— Нет-нет, либе херрен, я в такое дело понимать немного, — решительно отказался Мюллер. — Но у меня есть хороший фреуде в Штутгарт, а его дер швагер занимается всякий… как это, шахер-махер, купить-продать эт цетера, эт цетера. Настоящий дер Шпекулянт! — Последние слова Герхард Бернгардович произнес с немалым пиететом, ибо вообще уважал людей, способных на что-то, к чему сам способностей не имел. — Я вам дать его адрес, телефон и эмейл, вы может с ним завязаться.
— Да-да-да, большое вам спасибо, Герхард Бернгардович, вы нас очень выручили, — рассыпался в благодарностях Альберт, старательно переписывая из записной книжки консультанта реквизиты «дер швагера». Его же коллега Каширский во все время переговоров не проронил ни слова, лишь буравил Мюллера немигающим взглядом серых глаз и что-то бормотал себе под нос.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.