Кристофер Сташефф - Маг и кошка Страница 34
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Кристофер Сташефф
- Год выпуска: 2004
- ISBN: 5-17-022745-0, 5-9577-1188-8
- Издательство: АСТ, Ермак
- Страниц: 121
- Добавлено: 2018-08-20 04:03:01
Кристофер Сташефф - Маг и кошка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кристофер Сташефф - Маг и кошка» бесплатно полную версию:Кристофер Сташеф — человек, который сумел сказать собственное — бесконечно оригинальное — слово там, где сделать это, казалось бы, было уже практически невозможно. То есть — в жанре иронической фэнтези. В "сагах" о высоких замках, сильно нуждающихся времонте, и прекрасных принцессах, из последних сил правящих разваливающимися по швам королевствами, о веселых обольстительных ведьмочках, гнусных до неправдоподобия монстрах — и, конечно, о благородных героях, чье единственное оружие в мире "меча и магии" — юмор, юмор и еще раз юмор!
Итак. Добро пожаловать в один из лучших миров Сташефа — мир, где всякое РИФМОВАННОЕ СЛОВО — хоть Шекспир, хоть детская дразнилка, хоть малопристойная частушка — ИМЕЕТ МАГИЧЕСКУЮ СИЛУ. Мир, который становится истинной "находкой" для попавшего в него студента-недоучки Мэта Мэнтрела.
Это у нас Мэт был никто и звали его никак.
А там... впрочем, а ЧТО — ТАМ?!
Прочитайте — и узнаете сами!
НОВЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ Мэта Мэнтрела в НОВОМ РОМАНЕ К. Сташефа "Маг и кошка"!
Кристофер Сташефф - Маг и кошка читать онлайн бесплатно
Они держали путь на север два дня. Вставали, как только начинало светать, и шли до полудня, затем пережидали жару, а потом снова шли — до тех пор, покуда сумерки не сменялись полной тьмой. Утром третьего дня Балкис и Антоний вышли к краю долины и с изумлением увидели перед собой реку, вливавшуюся в небольшое озеро, берега которого поросли деревьями.
— Мне кажется или я вправду вижу замки? — вытаращив глаза, спросил Антоний.
— Видишь, и я тоже вижу, — сказала Балкис. — Они стоят вдоль берега реки на всем ее протяжении, и между ними — не более дня пути. Даже не знаю, что более удивительно: река посреди пустыни или эти замки!
— Нам следует вести себя осмотрительно, — предупредил девушку Антоний. — Вода в пустыне на вес золота. Быть может, люди, что живут здесь, порой нападают друг на друга, дабы отвоевать побольше места у реки. Как знать — может, они и эти крепости выстроили, чтобы обороняться друг от друга.
— Если так, то они вряд ли тепло примут чужаков, — заключила Балкис. — Но эта долина тянется к северу не менее чем на два дня пути, а вода — слишком большое искушение, чтобы мы могли устоять против него.
— Если дойдет до беды, ты всегда можешь обратиться в кошку, — напомнил ей Антоний.
— Что верно, то верно, — буркнула Балкис — она как раз сама об этом подумала. — Но в кого превратишься ты?
— В пленника, — честно и откровенно ответил Антоний. — Но ты вызволишь меня из плена с помощью своего волшебства.
Балкис вздрогнула, напряглась.
— Не советую тебе так беззаветно полагаться на волшебство. Порой у врагов может отыскаться чародей могущественнее тебя.
— Если так, придется перехитрить наших врагов.
Антоний лучисто улыбнулся девушке и решительно зашагал вниз по склону.
Балкис поглядела ему вслед, покачала головой, но извечный оптимизм Антония заразил ее и на этот раз и поднял ей настроение.
Спуск в речную долину оказался не сложным — тем более что вниз вела торная тропа. Судя по всему, обитатели здешних мест нередко выбирались наверх, в пустыню — быть может, чтобы встречать караваны. Балкис шла и думала о том, как это странно, что здесь, поблизости от драгоценной воды, нет ни караван-сарая, ни торгового города.
Антоний и Балкис спустились в долину еще до того, как солнце поднялось высоко. Они еще не вышли из тени, лежавшей возле склона, когда вдруг увидели в земле отверстие шириной с фут, возле которого горкой лежала земля.
Балкис остановилась и широко раскрыла глаза.
— Как думаешь, кто это выкопал? Лиса?
— Целая стая лис, наверное, — рассеянно проговорил Антоний и вдруг, восторженно вскрикнув, наклонился к куче земли.
— Что такого замечательного в этой грязи? — удивилась Балкис и даже забеспокоилась — не перегрелся ли ее друг на солнце.
— Вот что! — воскликнул Антоний, выпрямился и протянул Балкис то, что вызвало его восторг. Это был золотой самородок размером с яйцо малиновки. Девушка вытаращила глаза, и тут же ее охватил такой страх, что у нее руки и ноги онемели.
— Наверное, тут работали старатели! — прошептала она.
— Если так, то это уж какие-то совсем малютки, — рассудительно проговорил Антоний и указал на отверстие в земле.
Балкис огляделась по сторонам. Тревога все сильнее овладевала ею.
— Вдалеке еще несколько таких земляных горок, — сказала она. — Пусть эти золотодобытчики маленькие, Антоний, но их много.
— Давай поглядим, — предложил юноша. — Вдруг нам попадется еще несколько таких камешков, которые вы называете золотом. — Антоний снова наклонился и принялся копаться в земле. — Еще один! И еще, и еще…
Он набрал с десяток самородков, а потом вдруг отпрянул от земляной кучи, испуганно ойкнув. Балкис тоже вскрикнула и отбежала назад, потому что из норы вылез золотодобытчик… Он был с шестью лапками, большими фасеточными глазами и длинными усиками. Это был муравей размером с лису, а его жвала напоминали клыки лесного вепря.
— Бежим! — воскликнула Балкис.
Антоний побежал за ней, но не слишком охотно.
— Наверняка бояться не стоит, — проговорил он на бегу. — Он ведь намного меньше нас!
— Уж ты мне поверь, такой запросто может убить человека и даже быка! — запыхавшись, вымолвила Балкис. — Ты разве никогда не видел, как муравьи таскают палочки, которые раз в пять больше них самих? Так что беги! Беги так, словно за тобой гонятся псы из преисподней!
И она была не так уж далека от истины, потому что гигантский муравей издал пронзительное стрекотание и бросился вдогонку за людьми, а за ним устремились другие — несколько десятков.
Антоний прибавил шагу.
Глава 11
Балкис была права: муравей бежал вдвое быстрее людей, а его сородичи не отставали от него. Долина огласилась стрекотанием гигантских насекомых. Они лавиной повалили со всех склонов, преградили беглецам путь к отступлению.
— Туда! — выкрикнул на бегу Антоний и указал на высокую скалу, что стояла слева, всего футах в десяти. — Наверняка они не смогут взобраться вверх по камню!
Балкис не раз видела, как муравьи преспокойно вползают вверх по отвесным стволам деревьев, но эти были слишком велики — вряд ли бы они смогли взобраться на скалу. Между тем муравьи уже буквально наступали незадачливым спутникам на пятки. Отчаянно закричав, Балкис бросилась следом за Антонием.
Муравей тоже повернул и успел ухватить девушку за край сорочки своими цепкими жвалами. Балкис взвизгнула, рванулась вперед, оставила муравью клок ткани и побежала еще быстрее.
Впереди муравьи бежали ей наперерез. Другие мчались со всех сторон.
Антоний проворно взбирался на скалу. С легкостью истинного горца он находил выступы, чтобы ухватиться и упереться ступнями. Поднявшись футов на восемь, он обернулся и протянул Балкис руку. За спиной у девушки щелкнули челюсти муравья. Она в страхе подпрыгнула. Муравей взбежал по камню вслед за ней, но Балкис успела ухватиться за руку Антония, и он рывком поднял ее к себе. Муравей не удержался и упал на землю. Действительно, такая акробатика, легко дававшаяся его мелким собратьям, ему оказалась не по силам. Но вокруг скалы собирались все новые и новые насекомые, забирались друг на дружку — все выше и выше.
— Они все равно доберутся до нас! — крикнул Антоний и выхватил из-за пояса пращу.
— Какой от нее толк, когда их так много! — в отчаянии воскликнула Балкис.
— Нельзя же сидеть и ждать, пока они нас схватят! Сражайся с ними своим оружием, а я поработаю своим!
Антоний зарядил пращу камешком и раскрутил ее над головой.
Что ж — они могли хотя бы выиграть время. А время было нужно Балкис для того, чтобы придумать стихотворение.
Хватит, злобные букашки, стрекотать!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.