Майкл Стэкпол - Секретная карта Страница 34
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Майкл Стэкпол
- Год выпуска: 2006
- ISBN: 5-17-035196-8, 5-9713-1550-1, 5-9578-3548-X
- Издательство: АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига
- Страниц: 145
- Добавлено: 2018-08-20 15:39:24
Майкл Стэкпол - Секретная карта краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майкл Стэкпол - Секретная карта» бесплатно полную версию:Мир, лицо которого изменено чудовищными катаклизмами…
Мир, в котором под угрозой оказалось САМО ВЫЖИВАНИЕ людей, которым необходима торговля, НЕВОЗМОЖНАЯ без НОВЫХ КАРТ.
Но именно ТАКОЙ мир сулит новые возможности для семьи МАГОВ-КАРТОГРАФОВ Антурази, представители которой способны не просто путешествовать по неизвестным доселе землям, но и ПЕРЕДАВАТЬ ТЕЛЕПАТИЧЕСКИ знания о них деду — великому составителю колдовских портуланов.
В странствие отправляются двое ЛУЧШИХ картографов рода Антурази.
Джорим — старший из братьев — ведет флотилию кораблей в океан…
Келес — младший — отправляется с караваном через смертоносную пустыню…
Майкл Стэкпол - Секретная карта читать онлайн бесплатно
— Звучит неплохо, братец-правитель, однако чтобы сокрушить мое войско, потребуется нечто большее, чем длительный поход и усилия кучки повстанцев, перебравшихся через горы. — Пируст поднял руки. — Но будущее, предсказываемое тобой, действительно возможно. И оно не устроит никого из нас. Мне не остается ничего иного, как спросить: чего же ты требуешь в обмен на зерно?
— Мои советники встретятся с твоими и обсудят подробности. Однако суть моих требований такова: я хочу, чтобы ты отозвал войска из Гелосунда.
Правитель Дезейриона задумался, а затем кивнул.
— Ты мог бы потребовать и больше. Соглашение о ненападении на пять лет.
Крон покачал головой.
— Ты не станешь его соблюдать. Я не доверяю тебе.
Оба правителя замолчали. Стало слышно, как взволнованно перешептываются советники. Это было забавно, и оба улыбнулись. Пируст пожал плечами.
— Ты все равно будешь защищать свое княжество, — не имеет значения, отправишь ли ты нам зерно или нет. Так почему же тебя волнует, что мы будем голодать?
— Потому что ты не будешь голодать, братец, — Кирон едва заметно качнул головой. — Как ты не понимаешь? Голодать будет твой народ. Я хочу спасти их от страданий и смерти.
— Но ведь тебе нет до них никакого дела.
— Но ведь должно быть, не так ли?
— Некоторые согласились бы с этим утверждением. — Пируст медленно поднялся. — Я не из их числа. Свою власть мы должны использовать для преумножения славы наших династий. Недостаточно просто выживать. Мы должны процветать, а остальные — склоняться перед нами, чествуя наше превосходство.
Эти слова мог произнести и мой брат перед смертью. Кирон поднялся следом.
— Возможно, Правитель, но даже если и так, на сегодня сложилась иная обстановка.
Пируст усмехнулся.
— Верно. Но впереди еще много лет.
Глава тринадцатая
Третий день Празднества Урожая года Собаки.
Девятый год царствования Верховного Правителя Кирона.
Сто шестьдесят второй год Династии Комира.
Семьсот тридцать шестой год от Катаклизма.
Антурасикан, Морианд.
Наленир.
Придя в себя, Келес Антураси услышал приглушенное бормотание нескольких голосов. Он пошевелился, и голоса мгновенно смолкли. В воздухе резко пахло нюхательными солями, и Келес чихнул, почувствовав, как жгучая боль пронзает спину. Он лежал на животе. На раны уже наложили швы, но Келесу казалось, что их зашили докрасна раскаленной проволокой, насыпав внутрь битого стекла.
Ловя ртом воздух, Келес хотел вскрикнуть, но не смог. В горле у него пересохло, язык словно распух и не двигался. Он попытался поднять голову. Простое движение отозвалось новой волной боли во всем теле. Келес вцепился зубами в подушку, из горла его вырвалось рычание. Чья-то полная белая рука поднесла к его лицу нюхательную соль.
Келес услышал высокомерный голос, шедший словно откуда-то издалека.
— Ему нельзя двигаться, иначе откроются раны. Он проспал достаточно долго, и припарки выгнали большую часть яда, а раны начали затягиваться, однако пока прошло очень мало времени.
Келесу голос был незнаком. Однако тут заговорила его мать.
— Вы уверены, что он поправится?
— Госпожа, я личный лекарь Правителя.
— Мне это прекрасно известно, Гезелькир. Но вопрос можно поставить иначе. У меня достаточно влияния при дворе, чтобы у вас была причина очень стараться!
— Ах, вот как!
Келес слабо улыбнулся, несмотря на то, что чувствовал себя пульсирующим комком боли. Его мать редко показывала свой стальной характер. Но если уж приходилось, каждый раз она неизменно добивалась своего.
— Вы все еще остаетесь при мнении, что ему не следует завтра вечером присутствовать на исцелении?
— Ни в коем случае. Я с самого начала твердо стоял на этом, и не передумаю. — В словах лекаря звучало неприкрытое отвращение. — Это суеверная чепуха, и, кроме того, опасная. Возможно, любимец Правителя и искусен, однако это не всегда было так. В любое мгновение все может снова перемениться. Оставлять ваньеша в живых — это просто безрассудство.
— Его жизнь меня не волнует, Гезелькир.
— Келесу нужен покой еще несколько дней. Я вернусь, чтобы снять швы. Держите раны в чистоте и меняйте припарки почаще, и он быстро пойдет на поправку. Если кожа вокруг ран покраснеет, и особенно — если краснота начнет распространяться, сообщите мне.
— Вы увидите все сами, когда будете навещать его.
— Госпожа, если вы полагаете… Да, разумеется, если вы того хотите.
Келес вдохнул так глубоко, как только мог, и прислушался к болезненным ощущениям в своем теле. Ребра рядом с пылающими ранами ныли. Четыре глубокие царапины на боку поочередно вспыхивали острой болью, словно невидимый скрипач в случайном порядке дергал за струны. Келес осторожно выдохнул, надеясь, что боль ослабнет. Однако вместо этого его тело отозвалось новой мучительной мелодией.
Он открыл глаза и поймал на себе взгляд полного человека, все еще одетого в праздничное платье. На коленях и рукавах виднелись бурые пятна — явно кровь, и явно его. Келес смутно припоминал что-то, но голова его гудела, и он был не в состоянии сосредоточиться, чтобы вспомнить подробности.
Келес подтянул подбородок к груди и посмотрел на мать. Она тоже еще не успела переодеться. Он ясно видел, что мать даже не ложилась этой ночью, и тем не менее, она была, как всегда, очень красива. Возле нее стояла его сестра. На ней было обычное повседневное платье. Келес был уверен, что мать заставила Нирати немного отдохнуть. Впрочем, и она вряд ли спала больше пары часов, хотя тоже прекрасно выглядела.
Келес попробовал широко улыбнуться, и у него получилось. Ему даже удалось произнести несколько слов хриплым, дрожащим голосом:
— Как долго я спал?
— Недостаточно долго, — отозвался Гезелькир над самым ухом у Келеса.
Сьятси улыбнулась сыну.
— Тебе нужно будет еще поспать, но хорошо, что сейчас нам удалось тебя разбудить. Благодарю, дисейфикстси, вы свободны.
— Если вы наивно полагаете, госпожа Антураси, что я хоть немного одобряю то, что вы намереваетесь сделать, вы ошибаетесь.
— Я уже приняла ваше мнение к сведению.
— Но вы не понимаете! Теперь я отвечаю за него — по вашей воле и по воле Правителя. А вы собираетесь…
— …Сделать то, что совершенно необходимо. — Голос Сьятси оставался ровным и спокойным, но на лице застыло решительное выражение. — Вы не оставили мне выбора. Раз вы полагаете, что он не сможет присутствовать на исцелении, что ж — значит, придется сделать это прямо здесь.
— Это опасно, это даже хуже, чем допустить к нему ваньеша. Вы рискуете жизнью вашего сына!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.