Валерий Воскобойников - Война Владигора Страница 34
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Валерий Воскобойников
- Год выпуска: 2000
- ISBN: 5-237-04824-2
- Издательство: АСТ
- Страниц: 76
- Добавлено: 2018-08-21 16:48:50
Валерий Воскобойников - Война Владигора краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Валерий Воскобойников - Война Владигора» бесплатно полную версию:Триглав, па этот раз в образе Черного всадника, повелителя крыс и упырей, снова пытается покорить мир, и, как всегда, первый удар темных сил должно на себя принять Синегорье.
Положение осложняется тем, что один из великих чародеев Поднебесья, Радигаст, попал под влияние Триглава и стал слепым орудием его воли…
Валерий Воскобойников - Война Владигора читать онлайн бесплатно
— Маленькая драчка будет, — объявил хромой, не открывая глаз.
Два воина сбросили свои балахоны и, оставшись лишь в меховых штанах, замерли друг напротив друга. Выставив вперед руки, они стали медленно сближаться. Каждый внимательно следил за движениями другого.
Собравшиеся кругом кричали им что-то подбадривающее. Наконец первый решился, схватил за руки второго. Но тот мгновенно пригнулся и перебросил его через себя. Первый, ударившись всем телом, распластался на снегу, второй успел сделать прыжок, одновременно поворачиваясь к нему лицом, и поставил на него ногу.
Собравшиеся радостно загалдели.
Неожиданно квадратный хозяин Владигора что-то негромко сказал, тут же из толпы двое подбежали к Владигору и, прямо как он был, на цепи, привели его все к тому же столбу. Следом за ними резво спешил хромой.
— Твоя маленькая драчка будет, — объяснил он Владигору.
Но князь понял и так. Квадратный хозяин выставил его против победителя и ждет, чтобы Владигор показал свою силу и ловкость.
Ему развязали руки. И пока недавний победитель прохаживался рядом туда-сюда, князь старался размять затекшие члены.
— Твоя голый будет, — сказал хромой переводчик. — Голый надо.
— Штаны-то можно оставить? — запротестовал князь. Еще не хватало, чтобы он перед всем иноземным народом выступал в голом виде.
— Живот голый, нога — штанах, — разрешил переводчик.
Пришлось раздеться и остаться в подпоясанных подштанниках.
Сапоги тоже полагалось снять, но кто-то услужливо бросил ему свои меховые. Оставалась еще цепь с ошейником. Не на цепи же ему сражаться.
Это и зрители поняли. Они даже спорили друг с другом из-за цепи, пока квадратный хозяин сам не подошел и, посмеиваясь, не снял ошейник.
Барабан коротко ударил, и невысокий, но мускулистый противник, зло прищурив острые глазки, пошел на Владигора.
Сначала князю показалось, что парень хочет применить тот же самый прием, что и в предыдущей «драчке». Они ходили друг против друга, и ни один не шел на сближение. Каждый изучал другого и не желал промахнуться с приемом. Наконец парень решился. Мгновенно пригнувшись, он схватил князя за ноги, оторвал от земли и хотел перебросить за спину.
Но неожиданно слишком тяжелым оказался князь. Не взлетел высоко в воздух. Воспользовавшись близостью, он обхватил противника за шею и сдавил ее.
Но противник тоже оказался опытным борцом. Он не стал дожидаться, пока князь его совсем придушит, опрокинулся на спину, потянув за собой Владигора, и, перекатившись, оказался над ним.
Толпа радостно загоготала, но тут же смолкла, потому что Владигор на вытянутых руках сумел поднять устроившегося было на нем противника. По толпе даже вздох удивления прошел. Князь сбросил противника с себя, вскочил на ноги, но и противник успел вскочить тоже.
Снова они встали друг против друга. Только теперь князь знал ловкость противника, а противник — силу князя.
Первым сделал выпад Владигор. Он протянул руки, чтобы схватить парня. Однако тот сумел увернуться и оказался за спиной Владигора. Толпа снова радостно вскрикнула. Они были уверены, что теперь участь иноземца решена. И никто не догадался, что Владигор специально пропустил ловкого парня за спину. Парень сразу обхватил князя сзади за шею, прижавшись к его спине всем своим телом. Только этого Владигору и было нужно. Он слегка пригнулся, оторвав парня от земли, и, одновременно заведя руки назад, крепко прижал парня к своей спине.
А дальше руки князя медленно, но еще сильнее стали сдавливать тело противника. И чем сильнее была хватка Владигора, тем слабее парень сжимал его горло. Когда противник задергал ногами, зрители поняли, кто победил. Владигор сбросил на землю обмякшее тело противника и встал над ним, но не поставил ногу, как это было в предыдущем бою, на спину поверженного. Он лишь насмешливо смотрел, как парень на четвереньках, скособочившись, отползает в сторону.
Толпа, пораженная, молчала. А потом все повернулись в сторону квадратного хозяина, и Владигор вспомнил, что хромой переводчик называл его Кеулькутом. Кеулькут вышел на середину площадки и, улыбаясь, встал рядом с Владигором.
Барабанщик ударил в свой барабан, что-то выкрикнул, и все нестройно подхватили его крик, видимо поздравляли хозяина.
— Кеулькут победила, — объяснил хромой переводчик. — Теперь, очевидно, еще маленькая драчка будет.
Барабанщик о чем-то спросил Кеулькута, и тот согласно кивнул.
Тогда барабанщик крикнул погромче, вероятно приглашая следующего противника. А Владигору сделал знак остаться.
Новым противником князя оказался звероподобный человек с лицом убийцы. Однако сначала он обратился к собравшимся с речью.
Владигор не понимал, о чем он так яростно кричит, потрясая то одним кулаком, то другим. Собравшиеся, видимо, соглашались с новым бойцом, но отчего-то оглядывались то на Кеулькута, то еще на одного, очень нарядно одетого зрителя.
Кеулькут пожал плечами, послал кого-то в свой чум, и тот принес пять волчьих хвостов. Нарядный зритель в ответ засмеялся и выставил вперед юную девушку, скорей всего свою дочь. Девушка смущенно смотрела себе под ноги, а все, посматривая на нее, весело переговаривались.
— Его сказала — даром не будет маленькая драчка. Его сказала — твоя убьет и много награды возьмет. Его сказала — жениться хочет, — объяснил переводчик Владигору.
— А коли моя будет победа, что тогда? — спросил Владигор.
— Твоя победа — Кеулькут возьмет.
— Ты скажи им, я так не согласен. Скажи, я тоже награду хочу. Хочу свободу. У меня дело важное есть на вашей земле.
— Твоя плохо сказала. Кеулькут добрый, Кеулькут — олешек много, твоя всегда мясо ест. Ой плохо сказала, — расстроился переводчик и не стал переводить.
А барабанщик уже снова ударил по своему барабану, и звероподобный сразу бросился на князя. Так что спорить с переводчиком было уже поздно.
Зато переводчик успел проговорить, чтобы утешить:
— Твоя будет убивать лучшая воина.
Что на это было ответить князю? Что он в своем Синегорье тоже далеко не последний воин? Об этом лучше было пока молчать. Да и недооценивать звероподобного бойца тоже не следовало.
А противник был хоть и приземист, но руки у него доставали до колен. К тому же были они сильными и цепкими. Владигору с трудом удалось уйти от первого его захвата.
И снова, в который уже раз, вспомнилась ему юношеская наука в замке у Белуна. Тогда он день за днем в компании с Филимоном отрабатывал всевозможные приемы борьбы. В том числе и те, о которых не знал никто в Синегорье, а может быть, и во всем Поднебесье.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.