Даниил Аксенов - Арес Страница 35
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Даниил Аксенов
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-9922-0579-4
- Издательство: Альфа-книга
- Страниц: 123
- Добавлено: 2018-08-13 15:40:10
Даниил Аксенов - Арес краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Даниил Аксенов - Арес» бесплатно полную версию:Хитрым людям часто не везет. Именно поэтому они становятся хитрыми людьми. Герою этой книги не повезло глобально – он оказался в месте, где только происхождение и боевые навыки играют роль. Его положение низко, тело нетренированно, а он сам… по-прежнему хитер. Мы ведь помним, что ему не везет.
Даниил Аксенов - Арес читать онлайн бесплатно
– А что со здоровьем? – поинтересовался доктор, оглядывая Виктора с ног до головы. – Все на месте, ран не вижу, ходить можешь…
«Ходить могу – значит, здоров, – подумал Антипов. – Слава Гиппократу!»
– У меня с головой проблемы, – ответил он. – Господин барон даже за нерта принял…
Фраза была глубокомысленной и удачной. По крайней мере, бывший студент на это надеялся. При счастливом стечении обстоятельств он мог заодно узнать, кто такие нерты.
– То, что проблемы с головой, я и так вижу, – неожиданно отозвался старичок. – Вошел без стука, не поклонился, словно дворянин, говоришь странно: «У меня здоровье не очень», «проблемы»… Уважаемый Ролт, если ты, конечно, на самом деле Ролт, дети лесорубов так себя не ведут и не говорят. И даже если знают, что такое «проблемы», то слов таких не употребляют. Но и на нерта ты не похож. Они – другие.
«Прокол, – не заставила себя долго ждать очевидная мысль. – Причем прокол за проколом. Получается, что все это время я вел себя совсем необычно для крестьянина? И всем остальным это было ясно! Почему же они никак не реагировали? А… понял. Они знали, что Ролт – дурачок. Да-с, господин Юнг, похоже, людей, знакомых с сыном лесоруба, чудачествами не удивишь. Другое дело – почтенный доктор…»
– А… почему не похож на нерта, господин Паспес? – Хитрый Виктор решил убить одним ударом двух зайцев: получить информацию и отвлечь внимание лекаря от щекотливой темы.
– В глазах нерта – безумие, – пробурчал старичок. – Даже если они пытаются притворяться обычными людьми, этого не скрыть. Так что у тебя за «проблемы», Ролт?
Виктор вздохнул. Это не был вздох разочарования – скорее радости. Ему нравилось постоянно рассказывать одну и ту же байку по поводу упавшего дерева, потому что он мог бесконечно улучшать ее. И сейчас новая, более красивая история полилась на благодарного слушателя. Из нее выходило, что дерево рухнуло не просто так, а в тот момент, когда он растерялся, увидев тропу, оставленную врагами. Иными словами, не просто получил производственную травму, а пострадал, защищая замок! Лекарь красочное повествование «съел», почти даже не подавившись, разве что хмыкнув пару раз.
– Голова болит до сих пор? – буркнул он, когда сын лесоруба умолк.
– Нет, господин Паспес, только странные идеи в нее приходят. Вот, например, сейчас безумно хочется узнать, кто такие нерты.
– Совсем не странная идея, – ответил лекарь. – Мне тоже это хочется узнать.
– А разве вам неизвестно? – удивился Виктор.
Старичок забавно приподнял свои густые белые брови. Какое-то мгновение он колебался, отвечать или нет, но потом решил, возможно, что его долг – бороться с невежеством окружающих.
– Вот представь, – сказал Паспес. – Живет себе человек, просто живет и никого не трогает. А потом в один прекрасный день умирает. Без всяких причин. И когда его собираются хоронить, внезапно оживает. Но он уже не тот, кем был раньше. Совсем не тот.
– Но как…
– Если у тебя ничего не болит, чего тебя ко мне принесло? – перебил Виктора лекарь. Антипов подумал, что из собеседника все-таки не получился бы беспощадный ликвидатор безграмотности. Однако у молодого человека были свои идеи на этот счет.
– Так объясняю же: соображаю не так, как раньше, – перешел к делу новоявленный сын лесоруба.
– Это не страшно. Главное – кланяйся перед господином бароном и не противоречь. Проживешь как-нибудь. – Старичок опустил голову, чтобы рассмотреть что-то в пучке травы, лежащем перед ним.
– А нельзя ли…
– Что?
– Мне очень хочется научиться читать и писать, господин Паспес.
– Что?! – Лекарь не просто с удивлением уставился на посетителя, а в его глазах мелькнуло явственное сомнение в рассудке говорящего. Грамотных в замке было мало, но еще меньше тех, кто хотел овладеть грамотой. А если взять детей лесорубов по всему королевству, то, пожалуй, из них лишь один проявлял такое желание. Некий Ролт.
– Вот видите, а говорите, что желания не странные. Странные, господин Паспес, еще какие… – Виктор старался говорить тоном человека, измученного многочисленными недугами.
– Н-да. А чего еще хочешь?
– Мне также хочется стать воином и изменить как-то свою жизнь. Разбогатеть, что ли… и чтобы меня все уважали… и чтобы женщины любили… и чтобы я пел очень хорошо…
– Пел?
– Да, господин Паспес, петь тоже хочется.
На этот раз старик озабоченно покачал головой, встал из-за стола и побрел к дальнему углу комнаты. Там он снял с потолка пучок какой-то зелено-коричневой травы и встряхнул его, чтобы избавиться от пыли.
– Держи. – Лекарь протянул траву Виктору. – Завари это все в большом горшке и пей по паре глотков несколько дней подряд каждое утро.
– А что это? – с подозрением осведомился Антипов, принимая лекарство.
– Это тебя успокоит, Ролт, – ответил Паспес. – Попьешь немного – и желания уйдут. Главное – не перестарайся, а то работу выполнять не сможешь: спать только будешь, да и все.
«Лучшее средство быть счастливым – не выполнять своих желаний, а избавиться от них. Спасибо, господин эскулап. Вашей травке на нашем Востоке цены бы не было. Ну да ничего… может быть, еще продам кому-нибудь».
– Очень благодарен, господин Паспес. Непременно все выпью. Прямо завтра же и начну.
– Если больше нет никаких жалоб, то проваливай. У меня мало времени.
Виктор церемонно попрощался, демонстрируя вежливость и почтение, а после этого отправился домой. У него не было никакого желания пить подобное лекарство. Но выбрасывать тоже не хотелось. Штука интересная, может быть, когда-нибудь и понадобится. У бывшего студента, предоставленного самому себе, начала просыпаться хозяйственная жилка.
От размышлений о позавчерашнем дне Антипова, просунувшего ноги через широкую щель в бортике повозки, отвлек Нарп. Солдат приблизился к нему со стороны карет, ехавших впереди, и, наклонившись, тихо сказал:
– Господин барон распорядился, чтобы ты пообщался с его дочерью. Развлеки ее как-нибудь.
Виктор кивнул. Алькерт ан-Орреант сдержал свое слово и взял сына лесоруба с собой. Сейчас довольно большая процессия, состоящая из двух высоких карет темно-зеленого цвета, трех приземистых повозок и почти четырех десятков конных солдат, двигалась по направлению к городу. Барон заранее сказал Ролту, в чем будут заключаться его обязанности. Мареса отнюдь не горела желанием выйти замуж за одного из соседей, а тот тоже колебался. Между тем Алькерту этот брак был очень нужен – в качестве приданого он отдавал приличное поле, но зато получал кусок большого тракта в свое владение. Этот тракт, соединяющий между собой два крупных города, мог принести существенную прибыль. Поэтому Мареса должна была радостно встретить своего жениха, чтобы у того не было причин отказаться от сделки. Первоначально планировалось, что дочку барона будет сопровождать Нартел, менестрель, который возьмет на себя все хлопоты. Но засада изменила планы. Нартел, доверенное лицо Алькерта, остался в замке с баронессой и сыновьями ан-Орреанта. Сам же хозяин мог отлично отбить почти любую атаку, но настроение дочери было неподвластно ему. Ролт с его странноватым и забавным чувством юмора появился как нельзя вовремя.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.