Профессор Тимирзяев - Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда Страница 35
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: профессор Тимирзяев
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 70
- Добавлено: 2018-08-15 15:07:34
Профессор Тимирзяев - Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Профессор Тимирзяев - Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда» бесплатно полную версию:Текст «Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда» является фантазией на тему книг Дж. К. Ролинг о Гарри Поттере.
Данное произведение свободно распространяется в электронной форме с ведома и согласия автора на некоммерческой основе при условии сохранения целостности и неизменности текста, включая сохранение настоящего уведомления. Любое коммерческое использование настоящего текста без ведома и прямого согласия автора НЕ ДОПУСКАЕТСЯ.
Все права на персонажей цикла романов и мир, описанный в этих романах, принадлежат Дж. К. Ролинг и издателям её книг.
Автор данного текста, пользуясь случаем, сердечно благодарит госпожу Ролинг за её книги и за придуманный ею мир.
Отдельная благодарность Елене, Замполиту и всем посетителям форума сайта www.bigler.ru, принявшим участие в редактировании, обсуждении и поиске ошибок в первоначальном варианте текста.
Профессор Тимирзяев - Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда читать онлайн бесплатно
— Для нас, Гарри, может, и не опасное, а вот насчёт воров я бы не была так уверена!
Гермиона нерешительно дотронулась до книги, потом раскрыла её.
— Гарри, — вскрикнула она, — книга расшифровалась!
Гарри подошёл и заглянул Гермионе через плечо:
— Да ну, ничего она не расшифровалась, буквы как бегали, так и бегают!
— Но я вижу текст! — возразила Гермиона. — Она схватила вторую книгу, погладила феникса на обложке и книга вспыхнула на этот раз изумрудно-зелёным.
— И эта расшифровалась! — восторженно закричала она, — ну-ка, Гарри, теперь ты погладь феникса!
Гарри провёл пальцами по тиснению. Ничего не произошло. Перепробовали все книги, и выяснилось, что Гермиона может читать все дневники Дамблдора, а Гарри — ни один.
— Интересно, почему так? — спросил Гарри, — не больно-то это подходит под твою теорию, что я — пришедший. — Гермиона молчала, она стремительно листала страницы, хватаясь то за одну книгу, то за другую.
— Гарри, тут такое… такое! — задыхаясь, воскликнула она, — я должна начать читать с начала просто немедленно! Можно, я унесу их к себе?
— Знаешь, Гермиона, — подумав, сказал Гарри, — пожалуй, нельзя. Ты не обижайся, но дневники Дамблдора должны оставаться в его кабинете. Наверняка на него наложены мощные охранные заклятия, здесь дневники точно будут в сохранности. А ты читай. Можешь здесь, в библиотеке, а если любишь в постели читать, читай в постели, я где-нибудь устроюсь на ночь…
— Профессор Поттер, — с серьезным лицом сказала Гермиона, — я не могу оставаться на ночь одна в директорском кабинете. Это меня скомпрометирует!
— Профессор Уизли, об этом я не подумал, прошу меня простить, — церемонно ответил Гарри, — конечно, в таком случае, я просто обязан остаться.
Они переглянулись и, не выдержав, расхохотались.
***Эриния уже второй час лежала на земле под каким-то кустом, ожидая, пока уйдет голем. Но голем не уходил. Было сыро, и за два часа ожидания её одежда насквозь промокла. До этого Эриния пробовала в нескольких местах проникнуть на территорию Хогвартса, но везде натыкалась на големов. Големы не нападали, но, обнаружив Эринию, просто останавливались, не давая ей пройти. Вступать в схватку с големом девушка не рисковала. Наконец, она обнаружила одно место, где по лощинке можно было незаметно проникнуть на территорию школы. Она легла на землю и поползла, не обращая внимания на грязь и лужи, но за поворотом в опасной близости обнаружила очередного голема. Голем не двигался. Тогда Эриния решила ждать, надеясь, что голем уйдет, получив другой приказ, или его дежурство закончится, или произойдет вообще что-нибудь. Но голем не уходил. Он стоял, пугающе-неподвижный, и было непонятно, в какую сторону он смотрит. Когда небо стало светлеть, а в лесу послышалось сонное чириканье первых утренних птиц, Эриния поняла, что на этот раз она проиграла. Не поворачиваясь, она стала осторожно отползать, пока голем не исчез из поля зрения, а потом трансгрессировала в замок Малфоев.
Наземникус Флетчер облегчённо вздохнул, выбрался из ниши перед главным входом, где он полночи прождал условного стука, и отправился спать. «Не пришёл! — подумал он, — может, и вообще никто не придёт, две ночи только осталось ждать. А потом, если потребуют золото обратно — отдам! Всё отдам, до последнего галлеона, лишь бы только не пришёл никто!»
Но на следующую ночь в условленное время он услышал стук, которого так боялся…
Глава 10. Алхимия и алхимик
Утром в Большом зале Гарри подошел к Дуэгару, который перед зеркалом с помощью особых заклятий приводил в порядок бороду — на завтрак подавали овсянку. Подождав, пока профессор освободится, Гарри поздоровался и вежливо сказал:
— Профессор, я еще ни разу не был на ваших уроках, вы позволите мне сегодня поприсутствовать, скажем, на первом?
— Разумеется, разумеется, сэр, какие могут быть вопросы?! — живо откликнулся Дуэгар, — вы можете приходить на любой мой урок без всякого предупреждения! Правда, иногда уроки бывают довольно скучными: терпеть не могу варить зелья из этой гадости, вроде лягушачьей печёнки, волосатых гусениц, скользких корней и всего прочего в этом роде! Но программа есть программа, раз надо варить, будем варить! Вот благородная алхимия — искусство, объединяющее четыре природные стихии под управлением магического начала — совсем другое дело! Нам с вами повезло, господин директор, сегодня у нас запланировано изготовление учебных големов!
— Големов, вот как? — удивился Гарри, — а нас этому не учили, разве големы есть в программе?
— Дорогой сэр, — громогласно воскликнул Дуэгар и ухватил Гарри за пуговицу, чего тот терпеть не мог, — то, что положено школьникам по программе, они, без сомнения, получат. Но у любого учителя есть свои любимые темы, свой конёк, если угодно, и для этих тем учитель всегда постарается выкроить время. Разумеется, не в ущерб программе! — Чтобы подчеркнуть важность этих слов, Дуэгар поднял указательный палец, для чего ему пришлось отпустить пуговицу. Гарри поспешно сделал шаг назад.
— Очень интересно, профессор, — сказал он, — я бы тоже хотел потренироваться в создании голема, если, конечно, это удобно и возможно.
— Никаких трудностей, дорогой сэр, никаких! — воскликнул Дуэгар. По-видимому, говорить спокойно, без восклицаний, было не в его стиле. — Прошу пожаловать в класс! Урок сейчас начнётся.
***Гарри вошел в класс за Дуэгаром, устроился сзади за свободным столом и с удивлением обнаружил, что при новом учителе кабинет зельеварения разительно изменился. Шкафы с неаппетитными ингредиентами для зелий, которыми предпочитал пользоваться покойный Снегг, остались на своём месте, но прозрачные стекла были заменены на матовые, лабораторные столы с изрезанными и залитыми множеством зелий деревянными крышками исчезли, их место заняли массивные сооружения с крышками серого гранита, поцарапать который, казалось, было невозможно. Класс был ярко освещен бронзовыми изящными светильниками, в которых бездымно горел волшебный огонь. Стены и потолок были украшены искусно подсвеченными и подкрашенными сталактитами и сталагмитами, так любимыми гномьим племенем. Словом, класс нельзя было узнать, теперь он полностью соответствовал вкусам нового хозяина. Пока Гарри удивлённо вертел головой, школьники спокойно расселись по своим местам — они к причудам Дуэгара привыкли давно.
— Доброе утро, класс! — начал урок Дуэгар, довольно улыбаясь и поглаживая бороду.
— Доброе утро, профессор! — дружно ответили дети.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.