Кристофер Сташефф - Камень Чародея Страница 35
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Кристофер Сташефф
- Год выпуска: 1996
- ISBN: 5-86314-051-8, 5-86314-041-0
- Издательство: Зеленоградская книга
- Страниц: 70
- Добавлено: 2018-08-20 13:46:16
Кристофер Сташефф - Камень Чародея краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кристофер Сташефф - Камень Чародея» бесплатно полную версию:Рыцарская сага о Роде Гэллоугласе, ВЕРХОВНОМ ЧАРОДЕЕ острова Греймари, победителе безумной колдуньи, обманом закабалившей сотни невинных крестьян, а также о его супруге, огненнокудрой ведьме Гвендолен, и их детях, способных летать верхом на помеле и без оного, плавить взглядом металл и проходить сквозь крепостные стены, а также о Волшебном Народце: феях, эльфах, оборотнях, краккобаррах, аквагиппусах, единорогах, драконах и прочей забавной живности.
Кристофер Сташефф - Камень Чародея читать онлайн бесплатно
Глава четырнадцатая
Усталые дети упрямо тащились по берегу реки.
— Мы еще не нашли волшебство, которое заставляет мягкие камни выделять кислоту, — напомнил Грегори.
— Не сомневаюсь, мы его найдем, — мрачно буркнул Магнус, — если только тот камень не был единственным в своем роде.
— Ну, кое что мы уже нашли, — Джеффри остановился, глядя вниз.
По полоске голой земли бодро шагал пучок травы.
— Что это? — выдохнула Корделия.
— Кажется, пучок укропа сорвался с корней, — заметил Грегори.
— Пучок укропа? Но как он может ходить?
— А как пристукивают пальцы твоих ног? — ответил Джеффри. — Эта музыка даже мертвого заставит плясать, сестричка! А особенно она действует на все живое.
Грегори, более практичный, заметил:
— Эта штука из ведьмина мха.
— Не сомневаюсь, — согласился Магнус. — Как, наверное, и все эти музыкальные камни.
— Смотри! Опять наши жуки! — воскликнул Джеффри, показывая.
Вся компания кинулась посмотреть. Четыре coвершенно одинаковых насекомых расположились кругом, внимательно следя за пучком укропа.
— Скарабеи, — провозгласил Фесс. — Они идентичны тем, что вы видели раньше.
— Может, это те же самые? — спросила Корделия.
Магнус свел брови.
— Но как они смогли так быстро оказаться здесь?
— Да, это было бы удивительно, — Джеффри задумчиво смотрел на маленькую панораму. — А что делает укроп?
Ожившее растение уверенно пробиралось к мягкому камню, который лежал на краю полоски голой земли. Добравшись до него, укроп коснулся камня стеблем и замер.
— Неужели ему так нравится эта музыка, что он должен испить из источника? — спросил Грегори.
От камня поднялся тонкий лавандовый завиток.
— Что это за дым? — спросил Грегори.
— Может, это опасно, — Корделия схватила брата за руку и отдернула. — Поберегись, маленький! Обожжешься!
— Тихо! Музыка стала жестче! — указал Джеффри.
Грегори смотрел широко раскрытыми глазами: тембр музыки действительно изменился, стал пронзительней и резче.
— Он блестит! — выдохнула Корделия.
И в самом деле, в том месте, где его коснулся укроп, на камне появилась и начала растекаться по всей поверхности какая-то маслянистая жидкость.
Укроп разорвал контакт и повернулся к скарабеям широким, почти хвастливым движением.
Скарабеи замахали антеннами, потом убежали в траву.
Дети, изрядно удивленные, посидели молча несколько секунд.
— Что они сделали? — спросила Корделия.
— Пошли за ними! — воскликнул Джеффри.
Дети разбежались в стороны, отыскивая скарабеев.
— Твой повернул на север, Джеффри, — подсказал Фесс, следя за серебряным пятнышком с помощью радара. — Магнус, твой свернул направо. На юг и юго-восток, Корделия… Грегори, ты пробежал мимо: твой остановился.
Грегори резко затормозил, развернулся и шагнул назад, не отрывая глаз от земли. Потом негромко сообщил:
— Он нашел мягкий камень, Фесс.
— Мой тоже, — отозвалась Корделия.
— Что они делают, дети?
— Мой протянул к камню антенны, — отозвался Грегори. — Трогает камень.
— Мой тоже, — крикнул Магнус.
— И мой! — подхватил Джеффри.
Четыре завитка лавандового тумана поднялись из травы; туман по мере подъема темнел.
— Это невозможно, дети! — Фесс подошел поближе, чтобы взглянуть. — Как могут серебро и кремний создавать кислоту?
— Может, серебро — это только оболочка скарабеев, — предположил Грегори. — А внутри у них прячется жидкая кислота.
— Как бы то ни было, это происходит, — заметил Джеффри. — Ты сомневаешься, Фесс? Подобрать один?
— Нет, не нужно! — быстро ответил робот. — Можно судить по музыке, дети: камень действительно превращается в кислоту.
— Но какое вещество укроп передал скарабеям, чтобы и они преобразовали по камню? — удивился Грегори.
Джеффри поднял голову, наморщив лоб.
— Уже стемнело?
Все осмотрелись.
— Кажется, да, — пробормотал Магнус.
Фесс молчал, анализирую среду с помощью спектрометра и химических датчиков. Спустя минуту он передал результат:
— Теперь не солнечный свет, дети, а какое-то вещество локально заполняет здесь воздух.
— Пурпурный туман! — воскликнул Грегори. — Он поднялся и создал эту дымку!
С поляны поднялось еще пять столбов тумана, темнея и добавляя темноты.
— Что это за туман? — спросил Грегори.
— Что бы это ни было, я ему не доверяю, — Фесс прошел в глубину мешанины пульсирующей музыки. — Здесь нет естественной химической реакции, дети! Просто так такое не происходит — вполне очевидно чье-то вмешательство!
— Волшебство! — выдохнула Корделия.
— Иллюзия, посланная врагами! — рявкнул Джеффри.
— Проектируемая иллюзия, переданная камнями и усиленная жуками, — заключил Грегори. — Какой гений волшебства мог сотворить такие чары?
— Действительно, гений, — послышался хрипловатый голос, — если он привел меня к вам.
Это была нимфа, едва видная сквозь туман, одетая в платье из прозрачной дымки, с длинными пурпурными волосами, которые покрывали почти всю ее фигуру. Она поплыла по воздуху, изгибаясь навстречу Магнусу.
— Суккуб![5] — Корделия негодующе топнула. — Убирайся прочь, ведьма!
Но Магнус стоял как зачарованный.
— Не будь такой жестокой, — послышался теплый мужской голос. — Оставь их и приди ко мне.
Поразительно красивый молодой человек, одетый в пурпурный камзол и обтягивающие брюки, подплыл к Корделии и низко поклонился девушке, попытавшись взять и поцеловать ее руку.
— Нимфа отвратительна, а ты еще хуже! — Джеффри достал кинжал из ножен. — Держись подальше от моей сестры!
Но пурпурный человек только рассмеялся.
Джеффри покраснел и взмахнул кинжалом, нацелившись в горло незнакомца.
Кинжал разрезал кожу.
Корделия в тревоге вскрикнула.
Но незнакомец снова лишь рассмеялся и скользнул по лезвию к Джеффри.
— Твой меч ничего тебе не даст, глупый парень, потому что он — сновидение, а я реален.
— Ты лжешь, подлая выдумка! — закричал Джеффри. — Меч реален, это самая настоящая сталь!
— Ну уж нет, — ответило привидение, — это я реален. Взгляни-ка на мои богатства, — молодой человек картинно повернулся и показал на замок, возвышающийся над ними. Подъемный мост был спущен, решетки подняты, и сквозь ворота виднелись золотые кресла, аметистовые кубки и шкатулки, полные рубинов и сапфиров.
— Вот что реально, — объявил молодой человек.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.