Miss_Vinter - Гарри Поттер и Фактор Неопределённости Страница 36
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Miss\_Vinter
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 106
- Добавлено: 2018-08-17 05:20:59
Miss_Vinter - Гарри Поттер и Фактор Неопределённости краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Miss_Vinter - Гарри Поттер и Фактор Неопределённости» бесплатно полную версию:Школа давно позади, война, казалось бы, тоже, но Гарри Поттеру, единственному в своем роде, не суждено спать спокойно. Двадцатишестилетние герои борются с ужасами взрослого мира, вступая в схватку с никогда не погибающей тьмой, и на фоне разворачивающихся событий неожиданно находят друг в друге гораздо больше, чем просто лучших друзей.
От автора: Первая часть трилогии “Фактор Неопределенности”. Основано на первых трех книгах Поттерианы.
Рейтинг: R (Restricted) — фанфики, в которых присутствуют секс и насилие, ругательства.
Жанр: Adventure/Romance
Miss_Vinter - Гарри Поттер и Фактор Неопределённости читать онлайн бесплатно
— Что будешь делать? — тихо спросила она.
Он вздохнул:
— Не хочу сейчас об этом думать. Я подумаю об этом завтра.
— По-моему то, что мы встретились с Сорри — это хорошо.
— Казалось бы, да? Его слова лишь подтверждают, насколько Аллегра на самом деле опасна, и показывают, насколько хорошо ей удавалось хранить все от меня в тайне. Я понятия не имел, что она была новой помощницей Волдеморта. Они оба играют на мне, как на скрипке, и я от этого не в восторге.
— Ты его победишь. Ты уже делал это раньше.
— Возможно, но какой ценой? Аллегра могла убить Джорджа, но она не станет мучить меня лишь знанием, что она могла. Пройдет немного времени, и она перестанет ходить вокруг да около.
— Ты говорил, что принял меры предосторожности.
— Да, но это все бесполезно. Не существует дома, достаточно надежного, не существует места, достаточно безопасного, не существует магии, достаточно сильной. Если она захочет причинить одному из вас боль, рано или поздно ей это удастся… если я не остановлю ее первым.
Он был таким удрученным, что ей захотелось усадить его, завернуть в одеяло и накормить супом. Она взяла его за руку, и он сцепил их пальцы с благодарной улыбкой.
— Пошли, прогуляемся у озера. Помнишь, как мы проводили там все весенние вечера? Как Дин с Шеймасом спорили о футболе? Как Невилл гонялся за Тревором?
Он улыбнулся.
— Ладно. Хороший вечер — можно и прогуляться.
Вечер, и в самом деле, был хорошим. Было слегка прохладно, дул небольшой ветерок. Они пошли по тропинке к Хогсмидскому пруду, вдаль от огней главной улицы. В поверхности пруда отражался лунный свет, что заставило Гермиону вспомнить Люпина. Они молча шли вдоль кромки воды, наслаждаясь благоуханием вечернего воздуха.
Через пару минут Гермиона почувствовала, как Гарри напрягся. Он все сильнее сжимал ее руку, но предусмотрительно сохранял лицо ничего не выражающим. Она не стала его ни о чем спрашивать: что-то подсказывало ей этого не делать. И ей не пришлось долго ждать объяснений.
— Не оглядывайся, — шепнул он уголком рта. — Продолжай идти непринужденно. За нами следят.
— Кто это? — прошептала она.
— Вероятно, один из головорезов Аллегры.
— Всего один?
— Да. Он — так, для затравки, — он вздохнул. — Не ожидал, что все так скоро начнется.
— И что нам делать?
— Подождем, пока он не высунется, а там посмотрим.
Он свернул с главной тропинки на одну из отходящих дорожек, ведущих в маленький уединенный сквер с кленовыми деревьями… тупик. Они молча вошли в сквер, и Гарри вдруг оттолкнул ее в сторону. Она споткнулась и ухнула в кусты, оглядела оттуда перспективу и увидела, как в сквер вбегает мужчина крупных габаритов и со свистом бьет по воздуху. Гарри пригнулся и обогнул парня, жестом указывая ей оставаться на месте. Нападающий повернулся лицом к Гарри; он ухмылялся и выглядел именно так, как в той поговорке: “сила есть — ума не надо”.
— Ты — Поттер?
Гарри, напрягшийся в ожидании очередной атаки, кивнул:
— Мило с твоей стороны проверить мою личность перед тем, как начать махать кулаками. Немного фейс-контроля никогда не помешает. Нам же не нужно сделать лепешку не из того человека, да?
Сарказм Гарри до бугая явно не дошел.
— Она велела мне следить за сабой, но ты на вид как-та не очень.
— Жаль тебя разочаровывать, но ты далеко не первый, кто допускает этот просчет, дружище.
Парень тупо захихикал:
— Ты скора бу’ишь плавать в море боли, лапа.
Гарри слегка выпрямился:
— И это все, на что ты способен? “Море боли”? Не можешь даже поострить перед дракой по нормальному? Я тут распинаюсь, было бы неплохо получить в ответ что-нибудь стоящее.
Бугай нахмурил брови:
— Чё?
Гарри раскинул руки:
— Да подеремся мы уже, или нет?
— Она ск’зала мне упечь тя и с**ку в бальницу. Ви’ишь, ничё личнава.
— Конечно нет, — сказал Гарри, но его глаза сузились до малюсеньких щелочек. Он снял с себя очки и аккуратно положил на стоявшую рядом скамейку. — Давай побыстрее с этим разберемся, ладно? Мне дома еще дровницы (железные поставки для дров в каминах — прим. пер.) почистить надо.
Без дальнейших разговоров бугай прыгнул вперед, выбрасывая в сторону Гарри кулак размером с окорок. Он быстро отскочил в сторону и ударил головореза прямой ногой — тот рухнул на землю. Гермиона вытащила палочку, но Гарри на это лишь покачал головой. Головорез вскочил на ноги. До этого он чуть ли не извиняться готов был за то, что его послали избить их обоих, но сейчас будто даже обрадовался поводу это сделать. Он встал лицом к Гарри и принялся осыпать его ударами. Гарри отстранялся, нагибался и блокировал большинство ударов, пока в какой-то момент не отстранился, когда надо было нагнуться, и не схлопотал прямо в висок. Он отшатнулся назад и согнулся, прижав руку к щеке. Бугай замялся, шагнув вперед, чтобы посмотреть, как там его противник. Он снова замахнулся, и Гермиона, вздрогнув, вскинула палочку, готовая остановить парня, пока тот не всыпал Гарри по первое число… но ничего делать не пришлось. Только бугай хотел его стукнуть, как Гарри резко выпрямился и с треском дал бугаю в челюсть. Последний в удивлении отлетел назад. Гарри быстро накренился на один бок и ногой ударил противника в живот. Тот, схватившись за пузо, сложился пополам; Гарри крутанулся и той же ногой вмазал бугаю в челюсть, отчего головорез приземлился на мягкое место с окровавленным лицом. Гарри сделал шаг назад и снова приложил руку к щеке.
— Ой, — буркнул он, потирая оставленный бугаем след. Потом перевел взгляд на Гермиону. — Ты как?
Она изумленно на него уставилась.
— Я-то в норме, но… он… ты… — она посмотрела ему за спину и выпучила глаза. — Осторожно!
Головорез, будто ему ничего и не сделали, обхватил Гарри за грудь со спины, прижав ему руки к бокам и оторвав от земли. Гарри брыкнулся, пытаясь высвободиться. Гермиона снова подняла палочку.
— Никакой магии! — заорал он. Посчитав, что он совсем выжил из ума, она открыла рот, чтобы обезвредить бугая. — Expelliarmus! — крикнул Гарри, не успела она сказать и слова. Палочка вылетела у нее из рук и приземлилась где-то в другом конце сквера. Гермиона не могла поверить своим глазам. Она просто стояла и беспомощно наблюдала… она была обезоружена и совсем не была уверена, что в этой ситуации ей хватит концентрации на магию без палочки.
А у Гарри были свои проблемы. Хватка у бугая была как тиски, и как бы Гарри не старался, тот его не отпускал. Гермиона уж стала волноваться, что Гарри так задохнется… но вдруг он с силой подался назад, вмазав бугаю затылком в нос. Парень сразу его отпустил, прижав руку к лицу и отшатнувшись на пару шагов назад. Гарри воспользовался представившейся возможностью и тыльной частью ладони ударил головореза по лицу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.