Игорь Пронин - Пираты. Книга 3. Остров Моаи Страница 37
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Игорь Пронин
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 58
- Добавлено: 2018-08-15 15:29:35
Игорь Пронин - Пираты. Книга 3. Остров Моаи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Игорь Пронин - Пираты. Книга 3. Остров Моаи» бесплатно полную версию:После множества приключений, фрегат «Ла Навидад» и его команда оказываются в конце восемнадцатого столетия, эпохи свершения последних великих географических открытий. Но путь во времени и пространстве еще не окончен, опасный рейд продолжается. Клод Дюпон, охотник, пират и искатель приключений, охвачен жаждой знания: кто такие Прозрачные? В чем их цель, и что за чудовище прячут они на затерянном в самом сердце Тихого океана крошечном островке? Капитану Кристин Ван Дер Вельде и ее товарищам предстоит снова вступить в бой за право называть себя свободными людьми. На острове Моаи их ждет встреча с Джеймсом Куком, женщиной из будущего по имени Ева и, наконец, страшной правдой. Но, кроме встреч, будут и расставания.
Игорь Пронин - Пираты. Книга 3. Остров Моаи читать онлайн бесплатно
– Оглуши его… – шепнул я Джону.
Вот и все. Краем глаза я заметил, как Бартоломеу выхватил пистолет, и успел в прыжке ударить по руке ногой до того, как раздался выстрел. Падая, я поднес моржа к губам и дунул на него, думая о руках и ногах Басима. Успел. Но и такой он был опасен.
– Джон!
Я готов был снова дыхнуть на моржа и заморозить Басима окончательно, если бы Джон не успел до него добраться. Но нам помог Бартоломеу: в последний миг Басим оглянулся на португальца – и тут же получил по голове рукоятью пистолета. Я перекатился к арабу.
– Надеюсь, не убил? – спросил я Джона, нащупывая ремешок с предметами и чувствуя, как холод наполняет конечности араба. – Нам нужно разобраться с картой!
– Ты совсем рехнулся! – заорал Роберт. – Клод, он чуть не убил Кристин, а ты думаешь о какой-то карте!
Я оглянулся. Кристин, жадно хватая воздух ртом, понемногу приходила в себя. Туземцы, отбежав от костра, о чем-то перекликались. Басим застонал. Я еще раз обыскал его, но, кажется, предметов больше не осталось.
– Скажи туземцам, чтобы не трогали нас! – Я поднес нож к горлу Басима. – Слышишь?
– Я им сказать, чтобы перекололи вас всех, предатели…
– И тут же умрешь! Тебе не успеют помочь ни твои смуглые дружки, ни Моаи!
– Проклятый ты шакал, Дюпон! Я не знать их языка… Давать мне зверь с зубчатая спина.
Предметы рассыпались на песке, поблескивая в свете костра. Передо мной лежало богатство, несоизмеримое со всеми сокровищами мира! Я почти сразу увидел странного зверя, о котором говорил араб, даже взял в руку, но тут же выпустил. Быстро же он опомнился! Снова солгал и глазом не моргнул. Но на свою беду Басим уже упоминал при мне про дар попугая. Я отыскал птичку и приложил ее ко лбу араба. Он с досадой поморщился, но спустя секунду заговорил на языке туземцев. Я приготовился перерезать ему горло, но кольцо охотников отступило в темноту.
– Проклятье! – Кристин, опираясь на руку Джона, с трудом поднялась. – Давайте хоть в хижину зайдем, нельзя же стоять у огня, как мишени для дураков!
Я жестом приказал Самбо и Бену позаботиться о Басиме, а сам, сорвав с головы шляпу, быстро сгреб в нее все предметы вместе с кучей песка. Полминуты спустя мы уже были в пустой хижине и наспех заняли оборону. Рядом со мной присела Кристин, выложив на колени пистолеты.
– Прости, – попросил я. – Неожиданно все вышло.
– Бывает! – Она хлопнула меня по плечу. – Уже все хорошо, только мокрая вся и пить хочется. А Басим слишком увлекся ролью повелителя в кругу своих новых слуг. Верно, Басим?
– Заткнуться! – прохрипел араб. – Дурак!
– Лучше опять дай ему эту фигурку для разговора, – посоветовала Кристин. – Иначе мы его до утра допрашивать будем.
– Я буду допросить! – вызвался Бартоломеу. – Я все ломаный английский понимать! Я ему уши отрезать, потом убивать медленно!
Второй раз отыскав фигурку попугая, я опять положил ее Басиму на лоб. Араб попытался плюнуть мне в лицо, но я успел уклониться. Большая часть плевка, не достигнув потолка хижины, вернулась на лицо Басима.
– Шакалы! – Он бешено вращал глазами. – Набросились все сразу, предатели!
– Я же говорила: шансов в бою у тебя нет, – напомнила Кристин. – А ты все: не знаете моей силы, всех поубиваю… Я почти поверила.
– Да, издевайся надо мной, девчонка, издевайся, пока не умерла со всеми своими людьми! Что ты теперь будешь делать? Вернешься на корабль и поплывешь прочь с предметами? Тебя найдут даже на краю земли. Да нет же! Ты даже не уйдешь с острова! Моаи почувствует, что случилось, Моаи поможет мне!
Пока Басим сыпал этими жалкими угрозами, я достал у него из-за пазухи карту и расстелил на полу хижины. Тощий Бен, получив разрешение капитана, разжег фонарь.
– А может быть, это не плохая идея? – спросила Кристин, пока я определялся с нашим местонахождением. Она перебирала предметы в моей шляпе. – Как ни далеко мы от земли, а дельфин с нами. Прорвемся на корабль и исчезнем с этого проклятого острова.
– Ты забыла, что надо еще вернуться в наше время! – напомнил я.
– Надо ли? – Она пожала плечами. – С такими предметами везде можно неплохо устроиться. Тем более что у нас к ним еще и золота полный трюм.
– Нас не оставят в покое арки. Они будут снова и снова присылать к нам охотников. Предметы как-то связаны с самой их сутью, с Моаи.
– По-моему, это ты не хочешь оставить арков в покое, – съязвила она. – Ну хорошо, а какой тогда у нас план? Нет, Джон! О капитане Куке я уже устала слышать, сделай перерыв!
Я, наконец, нашел отмеченную на карте деревню. Вот и фигуры Моаи, их очень много, они вдоль берега по всему острову. К сожалению, с другими значками определиться не получилось.
– Это что? – спросил я, поднося карту к лицу араба. – Это означает пещеру?
– Зачем мне говорить? – Басим успокоился и со скучающим видом рассматривал крышу хижины. – Предлагай свои условия, Дюпон.
– Я ему предлагать условия! – Бартоломеу снова сунулся к пленнику с ножом. – Будет говорить, петь-танцевать, я уметь заставить!
– Нет, станцевать у него уже не получится, – пообещал я. – Разве только будет нам помогать. И тогда я могу доставить тебя к Моаи, чтобы он растопил «лунный лед».
– Ты врешь, Дюпон. А я устал. Дай мне уснуть или отдай этому бешеному португальцу, мне все равно. Помни только, что сегодня ты упустил самый большой шанс в жизни.
Я не знал, что предпринять. Пытать Басима? О, я по своему опыту знаю: это очень опасное занятие. Заговорить-то он заговорит, но лгать будет отчаянно и коварно, направляя нас прямиком в ловушки. Пока я думал, снаружи что-то прокричали. Басим открыл было рот, но я быстро смахнул с его лба попугая. Араб, клацнув зубами, отвернулся от меня.
– А все же, Клод, чего ты сейчас хочешь? – спросила Кристин. – Неужели все еще мечтаешь добраться до Моаи?
– Я должен хотя бы попытаться. Пойми, капитан, я у самой цели. Вам лучше уйти, возьмите необходимые предметы. А я попробую разобраться в карте и пойду к пещерам. Что Моаи заключил с Басимом настоящий договор, я не верю. Но я хочу или понять это чудовище, или убить.
Она ничего не ответила. До рассвета мы так и просидели в хижине, а потом, взяв холодного Басима на руки, по линии прибоя направились к кораблю. Смуглые тела туземцев иногда мелькали среди скал, но ни одной стрелы в нас так и не выпустили. Напрасно Басим, зарабатывая их доверие, так и не решился подарить им ни одного мушкета. Может быть, тогда они и рискнули бы на нас напасть.
На берегу, в ожидании шлюпки с «Ла Навидад», я отвел Кристин на несколько шагов в сторону.
– Уводи корабль, в последний раз прошу! Если у меня все получится, я найду способ подать знак.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.