Фиктивный брак (СИ) - Авербух Наталья Владимировна Страница 38

Тут можно читать бесплатно Фиктивный брак (СИ) - Авербух Наталья Владимировна. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Фиктивный брак (СИ) - Авербух Наталья Владимировна

Фиктивный брак (СИ) - Авербух Наталья Владимировна краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фиктивный брак (СИ) - Авербух Наталья Владимировна» бесплатно полную версию:

Фантастический детектив, в котором герои будут расследовать преступления, совершаемые колдунами и лисами-оборотнями. Им придётся вступить в противостояние с Триадами, использующими древнюю магию и новые технологии.

Драконы, заклинатели, лисы-оборотни, зомби и киборги. Тайные продажи людей и разборки мафиозных кланов. Вырвавшиеся на волю злые духи и опасные демоны. Древние тайны и чокнутые антиквары. Сумеет ли героиня разобраться в творящейся вокруг неё фантасмагории?..

Авторский мир. Уровень развития технологий обобщённый конец ХХ века.

Стилизация под Китай, но довольно условная. Страна, где живут главные герои, не является Китаем ХХ века.

Внимание! Есть сцены курения и распития алкоголесодержащих напитков. Автор напоминает и то, и другое вредит вашему здоровью!

При создании обложки, вдохновлялся образом, созданным Татьяной Гуськовой

Фиктивный брак (СИ) - Авербух Наталья Владимировна читать онлайн бесплатно

Фиктивный брак (СИ) - Авербух Наталья Владимировна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Авербух Наталья Владимировна

— Что за шутки?!

Вместо шкатулки на столе лежал завёрнутый в шёлк камень.

Глава 21

Расследование

Сюй грозно повернулась ко мне.

— Я клянусь тебе, мы достали из витрины шкатулку! — закричала я.

— Тебе я верю, — процедила Сюй. — А вот паршивому оборотню…

— Зачем ему врать?! Он же там остался! И ничего не получил в обмен на эту штуковину!

Сюй слегка остыла.

— Ничего не получил, говоришь…

Она метнулась к городскому телефону, быстро набрала какой-то номер и закричала в трубку:

— Меня это не волнует! Если вы не позовёте госпожу Пэн, к вам с утра явится пожарная инспекция! И санитарная! И финансовая! Быстро! Госпожа Пэн?! Нет времени объяснять! Да, да, да! Пожалуйста, поторопитесь! И сделайте так, чтобы человек, который вас позвал, ничего никому не говорил! Да! Да! Да, у вас крот! Нет! Не мой! Госпожа Пэн, я вас очень прошу! Что? Нет! Нет, если вы приедете как можно скорее! Прошу вас! Ничего не говорите! Нет! Даже шофёру! Прошу вас! Я всё объясню!

* * *

Госпожа Пэн оказалась невысокой полноватой женщиной в простом традиционном наряде. Придя к нам, она вежливо поздоровалась со всеми, исключая меня, но включая киборга Бао, и устремила на Сюй вопросительный взгляд.

— Что стряслось, инспектор Сюй? — спросила лунтао Циши Чжичи.

— Что это?! — вместо ответа спросила Сюй, указывая на камень.

Лунтао подняла брови и шагнула к столу. Дотронулась кончиками пальцев… даже не до камня, а до воздуха возле него, сделала плавное движение… на столе красовалась шкатулка с демоном Фэем на крышке.

— Кто-то вас разыграл, инспектор Сюй, — сказала госпожа Пэн. — На этот камень наложена сильная иллюзия, которая разрушилась от соприкосновения с защитной магией вашего отделения.

— Именно, — процедила Сюй. — И я хочу знать, кто этот шутник.

Лунтао пожала плечами.

— Эта шкатулка изъята из тайника директора Цао Чжана, — сообщила Сюй с видом человека, кладущего на стол козырную карту.

— Дядюшка всегда пренебрегал магической защитой, — пробормотала госпожа Пэн. Шкатулка на столе медленно превращалась обратно в камень.

— Дядюшка?! — вырвалось у меня. Лунтао вздрогнула, впервые обратив внимание на моё существование.

— Его настоящее имя — Пэн Чан, — нетерпеливо объяснила Сюй. — Он сменил его, когда разорвал отношения с семьёй и основал свою Тр… своё благотворительное общество по протезированию попавших в аварию.

— Именно так, — кивнула госпожа Пэн. — Постойте, вы сказали — изъято?

— Да! — нетерпеливо кивнула Сюй. — Мог он сам наложить такую иллюзию? Или обратиться к кому-то, чтобы её наложили?

Пэн покачала головой.

— Это совершенно невозможно.

Сюй не стала ничего уточнять, как будто ей всё было понятно.

— Вас обвели вокруг пальца, госпожа Пэн, — сказала она. — Кто-то в вашей Триаде держит в руках шкатулку с опаснейшим демоном.

Госпожа Пэн медленно кивнула.

— С вашей стороны было очень любезно предупредить меня об этом, — сказала она. — Я надеюсь, вы не собираетесь ничего говорить моему дядюшке? Я боюсь, он огорчится.

— Пока — нет, — пообещала Сюй. — Но только пока. При условии, что вы пойдёте со мной поговорить с господином Фэном.

Она схватилась за телефон и принялась набирать домашний номер начальника.

* * *

Всего через час получившая головомойку за самоуправство Сюй сияла, держа за руку официально освобождённого Ши Чена. Кроме них, в нашем кабинете собрались инспектор Фэн, госпожа Хен и, конечно, киборг Бао. Госпожа Хен, правда, рычала и тявкала, что Гуй Таоте мог передать шкатулку сообщникам, а сам притворяться честным детективом, но её уже никто не слушал. Все слушали госпожу Пэн, которая рассказывала:

— Завтра мы планировали масштабную акцию. Наши заклинатели, объединяя усилия, подавят магию драконов, а киборги дядюшки начнут земляные работы.

— Как именно вы намерены подавить магию драконов, директор Пэн? — вежливо спросил Ши Чен.

— Мы нашли древнее заклинание, останавливающее наводнение, детектив Ши, — ответила лунтао. Тот кивнул.

— Я так и предполагал, директор Пэн, — вежливо сказал он.

— Вы полагаете, готовится диверсия? — обеспокоенно спросила госпожа Пэн.

— Скажите сами, директор Пэн, — предложил Ши Чен, — можно ли под магию ваших заклинаний замаскировать магию демона засухи?

Лунтао задумалась.

— Магия демона Фэй вызывает не только засуху, но и чуму. Среди наших заклинателей мало кто смог бы заставить демона скрыть заразу. Однако засуху… да, засуху он мог бы замаскировать.

Меня осенила одна мысль. Поскольку все молчали, обдумывая ответ лунтао, я решилась.

— Госпожа Пэн… директор, простите… — робко спросила я.

Та вздрогнула и пристально посмотрела на меня.

— Да, барышня…

— Моя фамилия Лянь, госпожа директор Пэн, — подсказала я. — Стажёр полиции Лянь.

— Что ты хотела спросить, стажёр полиции Лянь? — подбодрила меня лунтао.

— Вашим заклинателям не хватает умения или силы? — озвучила я свою мысль. Было видно, что предположение, будто её заклинателям чего-то не хватает, глубоко оскорбило лунтао Циши Чжичи, но она справилась с собой и ответила:

— Мы не практикуем подобные чары, поэтому немногие могли бы их исполнить. Но и среди тех, кто знает нужные заклинания, только я обладаю доступом к магии нашей тр… благотворительной организации, и могу накопить достаточно сил для колдовства такой мощности и злобы.

Она повернулась к господину Фэну:

— Вы хотите меня арестовать за это?! За саму возможность, так ведь принято в полиции?!

— Нет, нет, вовсе нет! — запротестовал инспектор Фэн. — Я прошу прощения за наглость моей подчинённой.

Он посмотрел по сторонам и устремил суровый взгляд на Сюй. Госпожа Пэн, к моему удивлению, посмотрела туда же.

Ши Чен перехватил эти взгляды и тихо засмеялся.

— Если мне будет позволено высказаться, — сказал он вслух, — прямо сейчас проходит собрание клуба Чжу Цзефан.

Услышав эти слова, госпожа Хен немедленно зарычала:

— Пррроклятые кошки! Прроклятое гу ду!

— В клубе Чжу Цзефан жемчужины лёгкого дыхания с помощью тёмной энергии погибших девушек перерождены в жемчужины парящего полёта, госпожа директор Пэн, — вежливо пояснил Ши Чен. Лунтао вздрогнула. — С их помощью члены клуба учатся летать.

— Но это опасно! Тёмная энергия может убить непосвящённого и…

— Я полагаю, Фу Яо именно этого и ждёт. Тогда тёмная энергия погибших поможет переродить жемчужины парящего полёта в жемчужины коротких шагов.

Госпожа Пэн поморщилась.

— Я полагала, сведения о жемчужинах коротких шагов надёжно спрятаны в наших архивах, — надменно сказала она.

Ши Чен пожал плечами.

— А что это такое? — вмешалась я.

Лунтао меня не услышала. Ши Чен помедлил, но объяснил:

— Жемчужины коротких шагов позволяют проглотившему мгновенно перемещаться в пространстве.

— Их создание запрещено! — перебила его госпожа Пэн. — Запрещено, слышите, детектив Ши?! Каждый, кто создаст подобную мерзость, будет немедленно уничтожен магами Циши Чжичи и Чжуни Пусу! Никто, даже я, даже госпожа Янь Су, не рискует хотя бы помыслить о жемчужинах коротких шагов! И, кроме того, ни у кого в стране не хватит для этого сил! Даже со всей магией Циши Чжичи!

— Магия гу ду позволяет брать силы буквально из неоткуда, госпожа директор Пэн, — меланхолично отозвался Ши Чен. Лунтао поёжилась.

— Я иду в клуб Чжу Цзефан! — сказала она. — Это надо немедленно прекратить!

— На два слова, госпожа директор, — вежливо попросил мой муж.

Лунтао неохотно кивнула. Ши Чен что-то прошептал ей на ухо, кивая на господина Фэна.

— Нет! — отрезала лунтао Циши Чжичи. — Нет! Если вы ещё раз об этом заговорите, я обвиню вас в клевете!

— Примите мои извинения, госпожа директор, — усмехнулся Ши Чен.

Дав госпоже Пэн покинуть кабинет, он подмигнул нам с Сюй.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.