А. Лейк - Пришествие драконов. Начало. Страница 38
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: А. Лейк
- Год выпуска: 2007
- ISBN: 5-18-001033-0, 0-7475-7062-0, 978-0-7475-7062-2
- Издательство: Machaon
- Страниц: 49
- Добавлено: 2018-08-21 12:34:07
А. Лейк - Пришествие драконов. Начало. краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «А. Лейк - Пришествие драконов. Начало.» бесплатно полную версию:Волею судьбы герои этой великолепной приключенческой книги — одиннадцатилетняя дочь английского моряка и ее сверстник, отпрыск благородного рода, — оказываются единственными спасшимися после страшной, небывалой бури, разбившей в щепки парусник, на котором они отправились в путь. Юные друзья, проходя каждый раз через невероятные, захватывающе непредсказуемые испытания, начинают понимать, что их чудесное избавление — не простая игра случая. Оказывается, спасены они были именно для того, чтобы помериться силами со Злом, пришедшим на землю в надежде установить здесь свои порядки. Победят ли они его? Мы не знаем ответа. Одно несомненно — невероятные приключения наших героев продолжатся!
А. Лейк - Пришествие драконов. Начало. читать онлайн бесплатно
«Я его не призывала, — думала она на бегу. — Или все же призвала?..»
Впереди смутно белели лица Клуарана и стражников. Она прыгнула на одного стражника, потом на другого; оба отскочили, судорожно извлекая из ножен собственные мечи. Ей показалось, что один из них ранен, но спустя мгновение пришлось отбиваться от обоих. Она набросилась на ближнего противника, движения ее были неуклюжи, но хрустальный меч орудовал самостоятельно, успевая отбивать удары второго стражника. Первый тем временем опомнился и перешел в наступление. Хрустальный меч готов был поразить его, но сжимавшая его рука оказалась недостаточно быстрой, а тело слишком неповоротливым…
Раздался свистящий звук, и первый противник повалился; из его плеча торчала оперенная стрела. Второй пятился, испуганно глядя мимо Элспет, через площадь, туда, где она оставила Эдмунда. Тот умудрился пронести в город под туникой лук и колчан со стрелами и теперь снова натягивал тетиву.
Клуаран тем временем подобрал свою арфу и бежал назад, к колоннаде и к дверному проему. Там он подпрыгнул, ухватился за каменный карниз, подтянулся на руках. В следующее мгновение он уже целился в стражников из лука. Элспет крепче сжала рукоятку меча, внемля звучавшему внутри ее голосу: «Я твой, Элспет! Я буду сражаться за тебя!»
Но прилив уверенности оказался недолгим. Уже через секунду до нее донесся полный отчаяния крик Эдмунда:
— Элспет! Всадник! Сзади!..
Что-то ударило ее в висок — и вот она уже лежит на каменной мостовой, не в силах шевельнуть рукой. Судя по звукам, Эдмунд продолжал сопротивление, но оно казалось безнадежным. Сквозь заволакивающий глаза красный туман она успела увидеть прыжок Клуарана на крышу каменного здания. Он бросил на Элспет последний отчаянный взгляд — впрочем, не на нее, а на меч — и пропал.
Прежде чем мир окончательно заволокло тьмой, она увидела спускающуюся к ней с вечернего неба огромную черную птицу. Короткий хриплый крик птицы походил на хохот.
Глава семнадцатая
Их связали спина к спине, так что Эдмунду приходилось гадать, сильно ли досталось Элспет. Он знал, что она жива, об этом свидетельствовало ее дыхание. Их крепко притянули друг к дружке, ее цепи врезались ему в спину. Меч исчез, как задутая свечка, после того, как всадник опрокинул девочку наземь. Но стражники успели его разглядеть. После этого они совещались, сбившись в кучу; слуга был послан за цепями и кандалами, и только когда раздался звон железа, они посмели подойти к Элспет. Эдмунд, выпустивший все стрелы и успевший помахать кулаками, заслужил только веревки.
Он был горд тем, что вступил в бой, решив не оставлять Элспет одну. В разгар драки он чувствовал в голове шевеление — слабое, но пугающе знакомое. Он жмурился, стараясь изгнать чужую мысль, закрыть дымящуюся дыру в своем сознании; когда это наконец удалось, солдаты успели его скрутить. Только тогда он услышал хриплый крик и увидел парящую над ними черную птицу лорда Оргрима.
Теперь, сидя в темноте на утоптанном земляном полу тюремной хижины, Эдмунд уныло размышлял о бесполезности волшебного хрустального меча и дара Провидца, не помешавших врагам поймать их, словно безмозглых перепелок.
Снаружи доносился шум: громкие голоса, звуки суматохи. Эдмунд напрягся. Элспет тоже не мешало бы очнуться: шаги приближались. Потом он сообразил, что голоса снаружи свидетельствуют о ссоре их обладателей.
— Это дело стражников, а не твое! Тебя сюда никто не звал!
— А я говорю, мое! — Второй голос был низким и грубым; он показался Эдмунду знакомым, и он силился вспомнить, где слышал его. — Мои люди охотились на этих негодяев не хуже твоих. Между прочим, я служил королю уже тогда, когда твои стражники и ты вместе с ними еще держались за мамкин подол! Если эта парочка — враги короля, то я вправе на них полюбоваться!
Раздался скрежет: от «глазка» в двери отодвинули заслонку. Низкий голос зазвучал снова, еще более гневно:
— Это всего-навсего мальчишки!
— Мое дело маленькое, капитан Кэтбар, — отозвался оправдывающийся голос. — Лорд Оргрим назвал их убийцами. У одного из них был меч. Не могу я тебя пустить к ним!
— Только попробуй мне помешать, парень! И ты об этом пожалеешь, клянусь!
Тяжелая дверь распахнулась, и в камеру ввалился Кэтбар с коптящим факелом в руке. Другой рукой он захлопнул дверь, оставшись с пленниками с глазу на глаз. За дверью стихли торопливые шаги.
— Сейчас он приведет подкрепление, — предупредил Кэтбар. Эдмунд сразу его узнал: это был тот самый начальник, который искал их у пруда в день их вступления в Уэссекс. В свете факела его физиономия выглядела морщинистой и строгой, глубоко посаженные глаза смотрели на Эдмунда холодно.
— Они вышвырнут меня отсюда, — продолжил капитан. — Но сначала я с тобой потолкую. Гляди-ка, ты совсем не такой, как я думал.
— Давай побеседуем, — осторожно отозвался Эдмунд. Судя по недавнему разговору во дворе, капитан не принадлежал к Страже, хотя из этого еще не следовало, что он заслуживает доверия. — Но сперва я попрошу тебя о помощи. Мой товарищ ранен.
— Ничего, я потерплю, — слабо откликнулась Элспет. Эдмунд испытал облегчение: шевелится — значит, жива! Зазвенели кандалы, и Элспет простонала: — Ой, голова!
Кэтбар шагнул к ней, чтобы вглядеться при свете факела в ее лицо.
— Вы оба не очень похожи на отчаянных убийц, — определил он. — Говорят, вы проникли в город с оружием и напали на стражников. — Он выразительно посмотрел на Эдмунда. — Может, ответишь, правда ли это и зачем вы сюда пожаловали?
— Только после того, как ты скажешь, как стражники собираются с нами поступить, — твердо проговорил Эдмунд.
Капитан вздохнул.
— Этого я не знаю точно так же, как и ты. Я — всего лишь слуга короля, а не стражник. Но я слышал, что лорд Оргрим назначил на завтра суд в Королевском совете — это большой каменный дом на площади, там король принимает своих советников. Сдается мне, судить будут вас. Обвинение — заговор против короля.
Повисла тишина. У Эдмунда похолодела спина. Он почувствовал, что Элспет тоже окаменела.
— Скажу честно, — продолжил Кэтбар, — виноваты вы или нет, я вряд ли смогу вам помочь. Но, если вы пришли в Венту с добрыми намерениями, скажите — и я постараюсь, чтобы двор узнал об этом.
— У нас не было вообще никаких намерений, — ответил Эдмунд скучным голосом. — Мы шли на восток, домой, только и всего.
— Это я настояла, чтобы мы зашли в город. Только из любопытства, честное слово! — горько подхватила Элспет. — Надо было послушаться Аагарда: он предупреждал, что Вента — опасное место!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.