Кинли Макгрегор - Меч Тьмы Страница 39
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Кинли Макгрегор
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 77
- Добавлено: 2018-08-17 11:02:16
Кинли Макгрегор - Меч Тьмы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кинли Макгрегор - Меч Тьмы» бесплатно полную версию:Новый Король Камелота не носит сияющих доспехов. Артур и его рыцари пали, и власть в руках нового Короля.
В темном лесу…
Напуганный, покинутый юноша стал самым могущественным и опасным мужчиной в мире. Безжалостный и неудержимый Керриган уже давно перестал быть человеком.
В сердце Лондона…
Деятельная крестьянка, погрязшая в тяжелой работе, Сирен, мечтает стать обычной женщиной, но она и не предполагает, что, убегая от своей участи, встретит свою судьбу.
Их мир навсегда изменился…
Цель Керригана проста: обменять или убить Сирен, чтобы заполучить Круглый стол Артура. Тем не менее, она — единственный человек, который не боится его. Более того, ее благородство затрагивает нечто чуждое внутри него. В его нынешней реальности, доброта — это слабость, а Король, испытывающий даже толику сострадания, теряет свой трон.
Бесчисленные века Керриган жил один в тени. Теперь мужество Сирен вывело его к свету, который принесет им обоим спасение… или смерть.
Кинли Макгрегор - Меч Тьмы читать онлайн бесплатно
— Я тоже. Прийти сюда казалось хорошей идеей.
Свет исчез из ее глаз, когда лицо Сирен снова стало серьезным.
— Что с нами будет, милорд?
Керриган провел рукой по ее волосам, удивляясь ее силе. Тому, что она была готова все выдержать ради крошечного ребенка, которого даже не знала.
— Этот же вопрос я продолжаю задавать себе. Я смог бы пробиться через армию Морганы, но не смогу защищать тебя, пока буду сражаться. Они заберут тебя в ту же минуту, как падет щит. Не говоря уже о том, что ее армия, на самом деле и моя тоже, а я не хотел бы ослаблять свои силы. Они могут понадобиться мне в дальнейшем.
— Значить, у нас нет иного выбора, кроме как вернуться обратно к ней.
Керриган глубоко и устало вздохнул.
— Все не так просто. Сейчас у Морганы есть веская причина желать моей смерти. Рано или поздно, она найдет способ убить меня, и тогда ты останешься сама по себе.
Он увидел вспышку огня в глазах Сирен перед тем, как она заговорила.
— Она не победит в этом.
— Откуда ты знаешь?
— Добро всегда побеждает зло. Так заканчиваются все истории, и эта ничем не отличается от других.
Керриган заставил себя не рассмеяться над ее наивностью.
— Нужно ли мне напомнить тебе, что зло уже победило. Артур мертв и Камелот в наших руках. Это не сказка, Сирен. Это реальность, здесь нет никаких гарантий.
Сирен отказывалась верить в это. Она посмотрела вверх в эти темные глаза, которые горели силой и вспомнила дикий взгляд волка, который в конечном итоге облизал лицо ее мамы в благодарность.
«Доброта — это ключ, моя Сирен. Она и твоя смелость спасут тебя».
Девушка открыла свой рот, чтобы поспорить, как внезапно огромной силы удар сотряс замок. Настолько мощный, что даже стены застонали.
Керриган покачнулся к ней.
— Что это такое?
Керриган не смог ответить, когда еще одна такая же невидимая волна прошла по замку. Он зашипел, упав на колени.
Сирен шагнула к нему. Он зарычал как разозленный зверь, затем хлопнул ладонями по полу.
Его глаза снова загорелись красным огнем, когда он поднялся на ноги.
Сирен пошла за ним, чтобы посмотреть на что-то казавшееся гигантским деревом, которое горгульи держали в своих руках. Они подлетели с ним к щиту, и ударили деревом в невидимую стену, будто тараном в ворота.
Как только дерево коснулось щита, еще один удар прошелся по замку, заставляя Керригана отшатнуться назад.
— Что это такое? — снова спросила его Сирен.
Его лицо побледнело, он мрачно и зло рассмеялся перед тем, как ответить:
— Если коротко, наша смерть.
Глава 10
Сирен прищурилась, глядя на него.
— Мне не нравится то, как звучит слово «смерть». Довольно зловеще.
— И вполовину не так зловеще, как будет звучать армия, когда пробьет щит, убьет меня и заберет тебя.
Она наигранно вздрогнула.
— Я могу почувствовать тепло твоего хорошего настроения, милорд. Оно просто переполняет меня.
Керриган даже улыбнулся в ответ на ее саркастические слова:
— Ты всегда такая бойкая перед лицом опасности?
— Ну, пока я не встретила тебя, самой большой опасностью, которую я знала, была возможность разозлить мастера Руфуса. Его гнев несомненно меркнет в сравнении с твоим или Морганы.
Сирен произнесла слова легко и все же они отозвались пламенем возмущения внутри него. Ему не нравилась мысль о том, что ей причиняли боль.
— Он когда-нибудь поднимал на тебя руку?
Девушка отвела взгляд.
Его гнев возрос.
— Сирен ответь мне.
Она пожала плечами и отошла от окна.
— Я его ученица, милорд. Он имел полное право наказывать меня, когда я делала что-то не так.
Керриган взял ее за руку и резко притянул к себе.
— Как именно наказывать?
Когда она подняла взгляд, ее зеленые глаза смотрели сквозь него.
— Как все наказывают ничего не значащих слуг?
Керриган не знал почему, но мысль о том, что другой мужчина касается ее своей рукой, прожигала его как кислота.
— Он бил тебя?
— А это имеет значение?
— Для меня — да.
Сирен посмотрела вниз на его руки. Керриган отпустил ее, поняв, что его хватка, должно быть, причиняет боль.
— Почему? — простодушно спросила она. — Ты неоднократно говорил мне, что не имеешь никакого уважения к моей жизни. Почему же тогда для тебя так важно то, как со мной обращался мой мастер?
Это не должно было значить ничего. Это вообще не должно было заботить его. И все же…
— Почему ты хочешь вернуться к такой жизни?
— Потому что это была моя жизнь, Керриган. Моя. И она была неплохой. У меня были друзья, которые любили меня, — ее взгляд стал мечтательным. — Вэндлин, красивая девушка, работающая в лавке рядом со мной. Она была влюблена в сына мясника, который поставлял мясо госпоже Мод. Еще была Милдред, которая ткала в стороне. Она была не слишком разговорчивой, но часто напевала сама себе. И был Роберт, сын мастера Руфуса, ему в этом году исполнится восемь. Этот немного озорной, но тем не менее хороший мальчуган, частенько, если возникала необходимость, подменял нас.
Он мог расслышать любовь в ее голосе, когда она говорила о людях, составляющих ее мир.
— Но если с тобой плохо обращались…
— Я никогда не говорила, что со мной плохо обращались. Все мы имели один или два выходных. Мы же люди и нас должны прощать за ошибки.
Керриган покачал головой, глядя на девушку.
— Ты меня поражаешь. Сирен. Я никогда не встречал никого с твоей способностью заботиться о других.
Она поднялась на цыпочках, чтобы их глаза оказались практически на одном уровне.
— Значит, ты проводишь время не с теми людьми, милорд. Может, тебе стоит чаще выбираться наружу.
Он громко рассмеялся, пораженным звуком своего смеха, которого не слышал никогда прежде.
— Может, и стоит.
Однако, повернувшись обратно к окну и увидев армию, которая все еще пыталась преодолеть его щит, Керриган пришел в себя. Каждый гулкий удар тарана, отдавался ударом по его силе.
Они ослабляли его. Каждый удар проходил через его тело, принося боль.
— Да пошло оно все! — прорычал он за мгновение до того, как вскинул руки и послал разрушающую молнию в горгулий и драконов.
Сирен была ошеломлена, когда воздух вокруг них замерцал от его силы. Даже кончики ее волос приподнялись, когда нечто, казавшееся молнией, ударило с пальцев Керригана в горгулий, бьющих по невидимому щиту.
Молния раскололась на крошечные сгустки, пролетевшие по воздуху. Поверженные горгульи упали на землю. Керриган начал смеяться, но затем снова споткнулся. Молния ударила обратно в его тело, когда он оперся руками на каменный подоконник.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.