Альфия Гайфутдинова - Невеста для короля Страница 4
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Альфия Гайфутдинова
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 58
- Добавлено: 2018-08-14 13:47:55
Альфия Гайфутдинова - Невеста для короля краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Альфия Гайфутдинова - Невеста для короля» бесплатно полную версию:Альфия Гайфутдинова - Невеста для короля читать онлайн бесплатно
— Наверное, ты прав.
Я поднялась из-за стола и направилась в соседнюю комнату.
За последние четыре года здесь так ни чего и не изменилось.
Все та же комната средних размеров, поделенная занавесью на две. В углу расписанный сундук с вещами, две кровати. Одна, моя, за занавеской, а вторая, бывшая ранее папиной (теперь уже будет Игоря) стоит в углу напротив двери. На полу цветная дорожка.
Пожалуй, единственное, что было новым в этой комнате, была сама занавесь.
Раньше, это был невзрачный обрезок ткани, купленный по дешевке на ярмарке. Сейчас же, это было роскошное полотно темно-синего цвета с вышитыми разноцветными мерцающими нитями, изображавшими один из эльфийских лесов ночью.
Этот подарок я получила от Венеры, на свой последней день рождения. Более всего мне нравилось то, что ночью рисунок точно оживал. Можно было услышать тихий шелест листвы, мелодичное пение эльфов, а на коже ощущается касание теплого летнего ветерка и вокруг, дурманя разум, разноситься пьянящий аромат трав и цветов.
Но сейчас мне было не до созерцания данного шедевра и я, скользнув за занавесь, скинула легкие башмачки (это уже был подарок папы в мой последний приезд) и легла на кровать, но очень скоро я поняла, что все мои попытки уснуть четны.
Мысли проносящиеся в моей голове все ни как не хотели оставлять меня в покое.
Дементий жениться. Но почему меня это так волнует? Я что, ревную? Смешно сказать. Я же давно спокойно отношусь к нему (Ну, или почти спокойно). И не важно, что он мне сниться до сих пор, и что, делая что-то, я всегда думаю о том, как бы отреагировал на это все он?
Я вздохнула, переворачиваясь на другой бок.
Нет, это просто не выносимо! Как я могу приветствовать его невесту, когда… сама хочу оказаться на её месте!
От этой мысли меня бросило в жар, и я резко села.
Боже мой! Я все равно до сих пор его Люблю! Я чуть не взвыла. Только этого ещё и не хватало!
Все же взвыв, правда по-тихому, я опять откинулась на кровать и, перевернувшись, уткнулась лицом в подушку.
И что мне теперь делать?
Мысли продолжали нестись в голове с силой безудержного горного потока.
В результате, я остановилась на том, что в отличие от меня, Дементий, наверняка, избавился от своих чувств, а потому, мне следует вести себя так, точно ни чего не было, и нет.
Тяжко вздохнув, я в очередной раз повернулась на другой бок (пока я размышляла о своей тяжкой судьбе, я ни как не могла успокоиться и улечься спокойно), и, наконец, проворочавшись около полутора часов, я все же погрузилась в сон.
4
Я стоял на берегу, в порту Памры, и ожидал прибытия своей невесты.
Честно говоря, я слегка нервничал. Ведь я ни разу не видел её. А вдруг она окажется настолько страшной, что жениться придется, закрыв глаза (о последующих днях совместной жизни, в подобном случае, я старался не думать).
Я вздохнул, оправляя парадную мантию короля. Терпеть её не могу! Но традиции требуют от меня наличия этой одежды во все важные моменты. Хотя чего хорошего в том, что мужчина одет в красно-бордовую мантию, расшитую золотыми нитями?! Чувствую себя в ней красной девицей!
Я обернулся назад, тоскливо взирая на мое сопровождение.
Позади меня, выстроившись тремя слаженными рядами, стояли дружинники, в начищенных латах, с новыми мечами и ножнами для них, выгладили они несколько устрашающе. И зачем надо было присылать их так много? Вообщем, они здесь выгладили не менее глупо и не уместно, нежели я. Исключение здесь составлял только Авенир. В своем белом льняном балахоне, с витиеватым посохом, он выглядел, пожалуй, более внушительно, чем ряженые войны и их "нарядный" король.
Авенир, встретив мой полный тоски взгляд, усмехнулся и взглядом указал вверх по реке. Оттуда, по течению, спускались парусные суда Гирневского княжества.
Я нервно сжал кулаки, но тут же стараясь успокоиться, разжал их и постарался принять более солидный вид, как и подобает королю.
Ну, вот и моя невеста…
Вот бред!
Мне захотелось взъерошить себе волосы, скинуть эту дурацкую мантию, и, вскочив на коня, погнать его во весь опор, да так, чтобы только ветер засвистел в ушах. Свобода!
Но вместо этого мне приходилось оставаться на пристани, и стоять, глядя на то, как причаливают суда, закрепляются тросы и с них вниз спускаются трапы.
Вниз, по одному из них, спускался Френцвеаль.
После бегства Дмитрия на Дарен-скале, Френц просил принять его на службу. Так как он служил ещё Велемиру, да и по натуре он хороший человек, я не стал отказывать его просьбе. И именно ему я доверил доставить в Таринию мою будущую жену.
Я приблизился к трапу, и когда мы с Френцвеальем поравнялись, он торжественно поклонился и начал приветственно-представительную речь:
— Ваше Высочество, позвольте представить вам дочь Гирневского князя, Кирсана Златоцветного прекрасную и грациозную Киру Мерей.
Я поднял глаза на девушку, осторожно спускавшуюся по трапу вниз.
Синее шелковое платье, облегало стройную фигуру, дорогие украшения сверкали на тонких запястьях и точеной шеи, тонкая голубая вуаль скрывало лицо, удерживаясь на голове своей хозяйки золотым обручем с синими камнями.
Когда княжна остановилась напротив меня, Френцвеаль начал обратное представление.
— Госпожа Мерей, позвольте представить вам Короля Таринии Дравски Дементия Владимировича, нашу опору и надежду.
Я склонился в легком поклоне и легонько коснулся губами протянутой мне руки.
— Не сказано рад нашей встречи, госпожа Мерей. Позвольте мне от своего лица и от жителей Таринии, поприветствовать вас в наших землях.
Кира ни чего не ответила мне, а просто присела в легком реверансе.
М-да, видно невеста мне досталась не особо разговорчивая, но беседу все же продолжить стоит, да и стоять здесь столбом мне уже ужасно надоело.
— Что ж, полагаю, дорога могла вас утомить, поэтому не будем здесь задерживаться и отправимся в нашу столицу, Вердан, — Я подал Кире руку, — Прошу?
Взялась она за нее как-то особенно осторожно, с опаской. Странно, вроде бы я не должен выглядеть так устрашающе. Да и не выспавшимся я не был. Ведь не смотря на то, что лег я только утром, встал я довольно поздно, но чувствовал себя отлично. Поспеть вовремя в порт мне помогло заклинание перемещения Авенира.
Ладно, будем надеяться, что со временем она привыкнет ко мне, и не будет бояться. Пройдя мимо расступившихся стражников (эх, хорошо держат шеренгу, когда-то и я был в строю, скучаю я по тому времени, хотя это и были не самые простые деньки в моей жизни) мы сели в приготовленную заранее карету и тут же двинулись в путь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.