SeaFox - Куда кривая выведет Страница 4

Тут можно читать бесплатно SeaFox - Куда кривая выведет. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
SeaFox - Куда кривая выведет

SeaFox - Куда кривая выведет краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «SeaFox - Куда кривая выведет» бесплатно полную версию:
Фэндом: Роулинг Джоан «Гарри Поттер»

Рейтинг: PG-13

Жанры: Джен, AU

Предупреждения: OOC

Размер: Макси, 97 страниц

Кол-во частей: 9

Статус: закончен


Описание:

Фантазия автора на тему нормального Поттера, сумевшего вовремя понять, что не все золото, что блестит, зачисление на другой факультет, и выбор своего пути.

SeaFox - Куда кривая выведет читать онлайн бесплатно

SeaFox - Куда кривая выведет - читать книгу онлайн бесплатно, автор SeaFox

Примерно посредине пути и в их купе заглянули две рыжие головы, но увидев слизеринок и, не разглядев за ними спрятанного Гарри, удалились искать дальше. Девушки как раз собирались перекусить, на столике за пару минут дамы умудрились накрыть фуршет почти как на приеме. Салфеточки, фарфоровые тарелочки, вилочки, сок в графине и стаканы из хрусталя, Гарри только удивлялся про себя, насколько воспитание чистокровных леди отличалось от воспитания девочек в обычном мире. Или это он не с теми девочками встречался на жизненном пути. Посовещавшись между собой глазами, не иначе, разбудили Гарри.

— Молодой человек, хватит дремать, ехать еще долго, до ужина так вообще очень долго, подкрепиться вам не помешает, — самая смелая из них потрясла его за плечо.

— Леди, буду благодарен, правда я тоже захватил некоторые припасы, бутерброды с сыром и говядиной, правда, оформлены они гораздо менее аппетитно, чем ваши и термос с какао прихватил…

— Ну и замечательно, давайте сюда, мы их мигом переоформим, — улыбнулась девушка.

Гарри отдал бутерброды и задумался, по правилам этикета, которые он уже успел выучить, ему предстояло представиться дамам первому. Он младше, менее родовит и мужчина.

— Извините, что не представился. Гарри Поттер, к вашим услугам, леди.

Девушки на секунду замерли, а потом звонко рассмеялись.

— Ну, ты и хитрец, хорошо замаскировался, молодец. Я — Джемма Фарли, староста дома Слизерин, а мои подруги Уинифред Марлоу и Эдна Монтегю. Нам тоже приятно познакомиться.

Устроившись за столом, леди начали расспрашивать Гарри о его жизни. Ведь и ежу понятно, то, что писали о нем в книгах, вряд ли могло соответствовать реальности. Гарри отвечал охотно, а почему нет?

— Воспитывали меня маглы. Видимо, после смерти моих родителей, других родственников у меня не нашлось. А у мамы, вы же знаете, что она была маглорожденной, в обычном мире оставалась старшая сестра, вот ей меня на порог и подкинули.

— Что значит подкинули?

— Ну, а как еще назвать по — другому. Утром она вышла за молоком, а на крыльце, в корзинке, лежит ребенок и письмо при нем, что ваша сестра с мужем погибли, и это ваш племянник. Ни документов при нем, ни денег на воспитание, ничего.

— Действительно, очень странно.

— У тети собственный ребенок, мой кузен, мой ровесник, семья не богата, работает только дядя. А тут еще один рот, да еще я очень долго плакал по ночам. Нет, они меня не любят, но терпят. Они маглы, как у вас их тут называют, а у меня с двух лет магические выбросы. То кашу подожгу, то кофту уменьшу, и справиться с этим им не под силу. Не скажу, что они сильно меня обижали, зато я умею готовить, могу справиться с уборкой в доме, знаю, как ухаживать за садом, особенно за розами. У тети они шикарные, она даже победила на каком — то их магловском конкурсе. Кажется, он назывался «Лучший сад» или как — то созвучно.

— Куда катится мир? Наследник старинного рода, будущий лорд, умеет готовить и ухаживать за розами, и ничего не знает о магическом мире.

— Пока не знаю, но постараюсь узнать все, что возможно. А я что, наследник и будущий лорд? Вот это да, прям потерянный принц, как в сказках.

— Сказках говоришь? Принц? Смотри не ляпни это при нашем декане, он и так будет тебя гнобить больше всех.

— Это я уже понял, а говорить я не очень люблю, я лучше помолчу, это с вами, леди, я что — то разговорился. Наверно на меня ваша красота подействовала, — улыбнулся он.

— Маленький льстец. А в какой дом ты хочешь распределиться?

— Ох, я успел узнать немного, правда. Но боюсь, моего желания спрашивать не будут. А так — Рэйвенкло, думаю, подошел бы мне и по характеру и по всему остальному.

— А объяснить свой выбор можешь?

— Могу. Если меня распределят на Гриффиндор, это будет катастрофа, они же все верят в те книги, которые про меня написали, а я далеко не герой их романа. Мало того, они будут почем зря задирать слизеринцев, подогретые мыслью о том, что герой с ними. Не хочу оказаться в центре конфликта, мало того, не моего конфликта. Мне лично никто из слизеринцев ничего не сделал, зачем с ними бороться, далекий от жизни магического мира, я не понимаю, мало того, я бы и сам спокойно мог учиться среди них. Но нельзя, если я попаду в Дом Слизерина, только еще сильнее конфликт разгорится. На Хаффлпаффе слишком дружный коллектив. Я не уживусь с ними, я одиночка, мне нужно личное пространство и время, это, кстати, еще один минус грифам. Они личного не признают, даже меня в свое общее зачислили, не спросив. А у воронов все одиночки, учиться никто не помешает, в личное пространство — не полезет, как раз то, к чему я стремлюсь.

— Ну, раз ты так уверен в своем выборе, то перед тем как надеть шляпу, заставь себя увериться в том, что тебе нужно именно на Рэйвенкло. Иногда это помогает, она сбивается и отправляет на тот факультет, куда ее просят.

— Спасибо за совет, леди, именно так я и поступлю.

— Кстати, не хотим быть слишком любопытными, но все — таки, а твой знаменитый шрам, он есть или нет?

— Есть шрам, я его замаскировал, могу показать чем.

— Покажи. Интересно же.

— Вот, это называется жидкая пудра. У нас ею пользуются женщины, когда макияж накладывают. Она в тон кожи покупается и ею маскируют все недостатки кожи на лице. — Гарри показал склянку достаточно известной фирмы.

— Вот затейники, а ведь и правда, шрам замазан и магией не определишь. То — то рыжие тебя найти при входе не смогли.

— Я их видел, и как почувствовал, что они меня поджидают, спрятался за спинами других людей и проскочил в арку.

— Правильно, предатели крови, это не просто так название, это клеймо, его ставит сама магия за разные прегрешения и поступки, направленные против нее. Но главное, с ними нельзя иметь никаких дел, они, как вампиры, только те кровь пьют, а эти — магию. А еще с ними нельзя дружить, помогать им деньгами или иметь с ними общий бизнес, их нельзя вводить в род, на них нельзя жениться, потому что за все это магия накажет, и их проклятье начнет распространяться и на твой род. Это надо знать и помнить.

— Спасибо вам, леди, объяснили все очень вовремя, потому что будут они ко мне в друзья набиваться, да что говорить, начали уже.

— Попроси гоблинов в банке выдать тебе список с кодекса твоего рода, его для детей делают, он должен быть в хранилищах. Там будет все, что должен знать и учитывать наследник древнего рода. Без этих знаний ты можешь очень сильно подставить себя под наказание магии.

— Да, незнание законов от ответственности не освобождает, — грустно сказал Гарри.

— Очень правильные слова. Вот и вспоминай их, прежде чем что — либо сделать, не до конца тобой понятое. Сядь и подумай, все ли ты узнал, обо всех ли подводных камнях знаешь, и не нарвешься ли ты на наказание.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.