Голодная бездна Нью-Арка (СИ) - Демина Карина Страница 41

Тут можно читать бесплатно Голодная бездна Нью-Арка (СИ) - Демина Карина. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Голодная бездна Нью-Арка (СИ) - Демина Карина

Голодная бездна Нью-Арка (СИ) - Демина Карина краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Голодная бездна Нью-Арка (СИ) - Демина Карина» бесплатно полную версию:

У Нью-Арка сотня лиц и тысяча жадных ртов, ведь Бездна, над которой он построен, вечно голодна. И вновь исчезают на улицах дети, в подпольном баре расстреливают бутлегеров, а из реки вылавливают очередное тело старлетки-светлячка с лилией во рту. Вот-вот разразится новая гангстерская война, а проклятая Свирель, оказавшись в чужих руках, откроет врата в Бездну. И чтобы предотвратить возвращение низвергнутых богов, Мэйнфорд, старший малефик полицейского управления, должен отыскать того, кто начал большую игру. Но что может он сам, способный слышать голоса города и потому почти обезумевший? Разве что попросить о помощи новую чтицу. Правда, она, кажется, ненавидит Мэйнфорда… впрочем, какое это имеет значение для дела?

 

Голодная бездна Нью-Арка (СИ) - Демина Карина читать онлайн бесплатно

Голодная бездна Нью-Арка (СИ) - Демина Карина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Демина Карина

Пол холодный. Она ощущает холод сквозь подошвы туфель и чулки.

Белый.

И с едва ощутимым наклоном.

Гладкая плитка, идеально ровная, глянцевая. И в ней отражается свет мощных ламп, пожалуй, таким бы в госпитале место, а не в морге. Белые же стены. И синяя сталь холодильных камер. Дверцы заперты, но Тельма не способна отделаться от ощущения, что за ними прячутся… нет, уже не люди.

Но еще не тела.

Ее учили думать о телах, как о разновидности биологического материала, но почему-то на практике было легче, чем сейчас. Наверное, потому что на практику и вправду попадал уже материал, лишенный и сути, и остатков эмоций.

— Тельма, это Уильям. Наш лучший специалист. Все еще лучший, — добавил Мэйнфорд.

Пара столов, к счастью, пустых и чистых. Хотя предназначены они были явно не для обедов. Сложная осветительная система, похожая на спящего богомола. Передвижные столики с инструментами, прикрытыми тканью.

Краны.

Шланги.

И круглые рты водостоков.

Чистота и порядок. Стерильная чистота и удушающий порядок, в который не вписывался только сам хозяин этого места.

— Рада знакомству, — вежливо произнесла Тельма.

— И я… и я… очень-очень рад, — мелко закивал Вилли.

А пальцы у него не дрожали.

Почти.

— Покажи ей…

Руку Вилли забрал поспешно и заковылял к шкафам.

Щелкнул замок. Откинулась дверца, изнутри выкатился клубок беловатого пара, и запах хвои стал четче, осязаемей. Полка выдвинулась резко, и с грохотом упали опорные ножки, слишком тонкие с виду.

— Вот она, — Вилли провел ладонью над простыней. — Подойдите. Или вам сподручней на столике будет?

— Подойду.

А ноги деревянные.

Нет, Тельма не боялась мертвецов. И эта девушка, в чье лицо ей предстояло заглянуть, тоже не пугала. Но вот тело под простыней.

…не шелковой.

…и здесь не старый дом, не мамина спальня, а полицейский морг.

…и девушка мертва давно, а еще упокоена, ибо, если бы просматривались в ней искры иной жизни, сторожевые кристаллы засекли бы.

Только доводы разума помогали слабо. Тельма шла, заставляя себя приближаться к телу, чувствуя спиной тяжелый взгляд начальства. Улыбаясь. И плевать, что улыбка не очень уместна.

А то, неразумное, общее, сплетенное из сотен потерянных душ, хохотало.

Оно тоже видело Тельму.

Это ведь основное правило, которому чтецов учат на первом же занятии: видишь ты, видят тебя.

Вилли отступил в стороночку и был так любезен, что простынку с лица убрал.

Нет!

Да быть того не может!

Тельма отшатнулась и зашипела, вцепилась зубами в руку, потому что боль — лучшее лекарство от всех иллюзий. А та, что лежала на столе, не могла не быть иллюзией!

Белые волосы.

Округлое личико, слишком правильное, чтобы быть подарком богов. Нос аккуратный. Ямочка на подбородке…

— Мама… — этот шепот услышали призраки, но не только.

— Что? — спросил Мэйнфорд, который каким-то чудом, не иначе, оказался за плечом Тельмы.

— Ничего, — она потерла руку и в карман спрятала, чтобы не показывать ему следы зубов. Хотя… поздно, все равно заметил. Должен был заметить. Стоит, раскачивается… смотрит на Тельму сверху вниз.

— Что ты увидела?

— Мне… показалось… она похожа на одного человека… — каждое слово приходилось вытаскивать из себя.

И конечно, похожа, всего-навсего похожа, пусть и сходство это пугающе.

— На кого?

— На… актрису… — Тельма наклонилась. — Она была когда-то знаменита…

Лицом к лицу.

И от лица мертвой девушки все так же пахло хвоей.

…под венками прятали подарки, не все, лишь мелочи. Шоколадное печенье в золотой фольге или карамели-трости, цепочку с кулоном-лилией из белого нефрита.

…ты уже большая девочка, Тельма. А у всех больших девочек есть драгоценности.

…сколько ей было? Немного. И жили они тогда еще не на Острове, а во втором круге. И лилия эта… она вряд ли стоила много, позже мама покупала куда более дорогие игрушки, но для Тельмы не было украшения прекрасней.

…но почему лилия, если лилии Элиза Деррингер ненавидела? И цепочка эта… она отдала Тельме, но как-то… словно нехотя?

Или память шутит?

— Как она выглядела раньше?

— Живой? — уточнил Мэйнфорд, который разглядывал тело внимательно и хмурился, верно, пеняя, что не улавливает никакого сходства.

— Живой, — согласилась Тельма и, вспомнив о том, что услышала от мистера Найтли, добавила. — До операций.

— Каких операций? Вилли!

— Чего?

— Ей делали операции?

— Так а я…

— Вилли!

Он вынырнул из-под стола, потеснив Тельму, и положил руки на виски покойницы. Сдавил голову, потянул, повернул. Наклонился. Он действовал молча, но был сосредоточен, настолько сосредоточен, что Тельма и дышать старалась тише. Из карманов грязного халата Вилли появились очки и лупа, и тончайшая кисть.

Пудреница.

Только вместо пудры в ней была травяная смесь.

К запаху хвои добавился мятный аромат, и еще какой-то, терпкий, неприятный. Кисть порхала над лицом мертвой девушки, которая к манипуляциям подобным оставалась равнодушна. Но мраморная кожа ее, покрываясь тончайшим слоем смеси, окрашивалась загаром.

Очень неравномерным загаром.

— Еще минуточку, — пробормотал Вилли, отпуская жертву. — Надо же… как я сам?

Он отступил, отошел к столику с инструментами, чтобы вернуться с огромной лампой на ручке.

— Глазки закройте, а то ж слезиться будут, — любезно предупредил он. И Тельма подчинилась. — В мое время женщины под нож если и ложились, то по великой надобности, а тут…

Свет был ярким, он проникал и сквозь веки, но вместе с тем отпугивал призраков. А может, им тоже стало любопытно.

— Все, — сказал Вилли, когда лампа погасла. — Сейчас мы вытрем… аккуратненько вытрем… и вправду операции были… посмотри…

Теперь кожа мертвой девушки обрела темно-ореховый оттенок.

— Потом смою, это временное окрашивание… для выявления, так сказать… — Вилли посмотрел в лицо Мэйнфорда и запнулся. — Ей линию подбородка исправляли. Вот остаточные шрамы. Смотри, здесь и здесь.

Он ткнул пальцем в едва заметные шрамы, которые тоже окрасились и ныне походили на метки грифельным карандашом.

— Разрез глаз… и форма носа… веки…

Шрамов было множество.

— Линия скул… это что-то новое, не самая приятная процедура, сколь помнится. Болезненная. И осложнений много. Уши и те подрезали. Вот, — Вилли повернул голову покойницы на бок. — Извини, Мэйни… я… и я вправду должен был заметить!

— А другие⁈

Мэйнфорд был зол, пожалуй, еще более зол, чем утром. И Тельме подумалось, что, возможно, злость — это его естественное состояние?

— Не знаю! Да откуда мне… я… — Вилли отступил, сглотнув. — По ним же ж не видно… как узнать? А каждую мазать… может, ей и сиськи делали, и задницу…

— Вот ты и проверишь, делали ли ей сиськи и задницу, — Мэйнфорд повернулся к Тельме. — Откуда?

Объяснять придется. И ей нужно молиться, чтобы он съел это объяснение. Но, всех Низвергнутых ради! Как не вовремя… и сказать про маму придется, не про родство, конечно, а… если промолчать… нет, поздно молчать, раньше следовало бы, но это было бы нечестно по отношению к девушке.

К девушкам.

— Я… мне… — Тельма облизала пересохшие вдруг губы. — Мне просто подумалось, что такое сходство не может быть случайным. И… и если другие… можно попробовать сравнить первые снимки с… с тем, какими их нашли… метод, конечно, не самый лучший, но…

Мэйнфорд кивнул.

— Еще что?

— Ничего пока, — он что, надеется, что Тельма назовет имя убийцы? Вот так и сходу? Да если бы она могла… — Я попробую, но… она ведь в воде была, верно? И долго?

— Сутки, а то и дольше.

— Вода…

— Я знаю, — сказал он мягче. — Но буду благодарен, если ты хотя бы попробуешь.

Будет благодарен? Еще чего не хватало… и если Тельма что-то делает, то не ради него, а ради этой несчастной девушки, которая так похожа на маму.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.