"Фантастика 2024-150". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Абрамов Владимир noslnosl Страница 42

Тут можно читать бесплатно "Фантастика 2024-150". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Абрамов Владимир noslnosl. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

"Фантастика 2024-150". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Абрамов Владимир noslnosl краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «"Фантастика 2024-150". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Абрамов Владимир noslnosl» бесплатно полную версию:

Очередной, 150-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

СОДЕРЖАНИЕ:

 

1-6. Абрамов В: Перерождение   

7-11. Погуляй Ю: Господин Артемьев

12-14. Султанов Д: Абордажник

15-17. Гарцевич Е:  В Эфире

18-20.Шепельский Е: Фатак Джарси  

21-23. Максимова Евгения: Забияка                                                   

 

 

   

                                                                                                         

 

"Фантастика 2024-150". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Абрамов Владимир noslnosl читать онлайн бесплатно

"Фантастика 2024-150". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Абрамов Владимир noslnosl - читать книгу онлайн бесплатно, автор Абрамов Владимир noslnosl

Тридцать первого июля 1994 года было празднование четырнадцатого дня рождения Гарри Поттера. В указанное время в гостиную переместились всё те же лица: Луна Лавгуд, Драко Малфой, Энтони Голдстейн, Терри Бут, Майкл Корнер. Было море радости от встречи, вручение подарков и долгие рассказы соскучившихся ребят о школе, семье и каникулах. Три часа плескались в аквапарке, пока все окончательно не выбились из сил. Потом отправились в поместье, где был накрыт замечательный стол. Но дети так устали, что, быстро покушав, стали засыпать. После обеда проводил гостей до спален, от усталости ребята засыпали, едва добредя до кроватей. К шести часам вечера, народ, проспавшись, начал выползать в гостиную. Когда собралась вся компания, покушали тортик, попрощались, и дети отправились по домам.

С первого августа занялся решением проблемы Гринграссов.

Вначале обследовал обоих супругов. В принципе оказалось всё не так плохо, как предполагал изначально. Даже не придётся заниматься искусственным оплодотворением, достаточно восстановить здоровье леди Гринграсс. К следующей встрече подготовил два флакона зелья, повышающего шансы на зачатие. Один вариант мужской, второй женский. Во время встречи усыпил даму, напоил её эликсиром здоровья, наложил комплекс чар, повышающий шансы на зачатие мальчика, разбудил и вручил зелье, разъяснил график приёма и кому какое пить. До конца августа раз в три дня навещал семью Гринграсс, диагностировал состояние организма и обновлял чары. Двадцать восьмого августа 1994 года, наконец, обрадовал уже немолодых людей о приближающемся пополнении семейства, рекомендовал постоянное наблюдение у целителя и со спокойной душой покинул гостеприимное поместье.

Глава 19

Первое сентября 1994 года.

На поезд в этот раз сел в последний момент. Вчера попалась интересная книга. Думал, что читал всех фантастов, но оказалось, что нет. Миры немного, но отличаются. Те же книги моего любимого автора Гарри Гаррисона из мира первой жизни, второй и этой, немного, но отличаются. А тут, невероятная удача, неизвестный раннее автор, да ещё пишет божественно. В общем, зачитался до четырёх утра. В половину одиннадцатого Сириус еле разбудил. Раньше ходил с короткой причёской, но с марта начал отпускать волосы, а голова с длинными немытыми волосами, выглядит не лучшим образом. Пока принял душ, пока оделся, на часах было уже без двух минут одиннадцать. Телепортировался на платформу девять и три четверти и успел запрыгнуть в поезд, прежде чем он тронулся.

Пошёл по составу в поисках Луны. В одном из открытых купе, к которому приближался, было шумно, даже на фоне галдящих школьников. По голосам скандалили пара, девушка и парень. Подумал, что пара выясняет отношения и хотел пройти мимо, но любопытство пересилило, и на секунду заглянул внутрь купе. Заглянул и застыл — каково было моё удивление, застать компанию из Гермионы Грейнджер и Драко Малфоя.

— Салют, народ. Что за шум, а драки нет? — обратился к ним.

Малфой резко развернулся.

— Поттер, это ты! Привет. Эта грязнокровка доведёт, кого хочешь! — эмоционально выдал Драко.

— Что? Да ты. Да, ты — папенькин сынок, не смей оскорблять меня, иначе пожалеешь! — выкрикнула Гермиона и достала палочку.

— Драко. Можно тебя на пару слов? — киваю головой на выход.

Драко выходит со мной в тамбур.

— Драко, твой отец стал министром, ты знаешь об этом?

— Конечно, Гарри, — раздуваясь от гордости, произносит Малфой.

— Так какого черта ты творишь? Новая официальная политика партии — поддерживать маглорожденых и сквибов. Ты как сын министра, должен быть примером для остальных. А ведёшь себя как хулиган из подворотни, девушек оскорбляешь. Забудь это слово, грязнокровка, используй другие ругательства, если нет иных разумных аргументов. Ты хочешь испортить имидж отца и чтобы чистокровных опять отодвинули от власти на третий план?

— Нет. Извини Гарри, как–то не подумал об этом. Но это же всего лишь Грейнджер, что может случиться?!

— Что? Смотри — через несколько лет вновь состоятся выборы, и кто–то возьмёт и припомнит, как сын министра унижал маглокровную девушку, хотя на словах министр поддерживает противоположную политику. Как думаешь, насколько это отразиться на рейтинге? Забудь всё, что творил раньше! Теперь сначала думаешь, прежде чем сказать, потом ещё раз думаешь, и в итоге молчишь в тряпочку. Понял?

— Поттер, да кто ты такой чтобы приказывать мне, наследнику Малфоев? — выкрикнул разозлившийся Драко, притопнув ножкой.

Видно, папаша ему ничего не говорил, о том кто такой Гарри Поттер на самом деле.

— Не психуй. Ты не кисейная барышня, а я не рыцарь в сияющих доспехах, чтобы тебя успокаивать. Можешь не прислушиваться к совету умного человека и продолжать вести себя как прежде. Ты хоть понимаешь, что твой отец не самый главный человек, а лишь поставлен на должность? А его начальство не посмотрит на твои выходки сквозь пальцы и либо следующим министром поставит другого человека, либо прикажет убрать тебя из школы подальше.

Мягко намекнул, что лично пинками прогоню пацана в глухомань, и папаше его пистонов вставлю за плохое воспитания наследника, если тот испортит достижение, на которое было потрачено много сил, нервов и денег. Такой Драко Малфой мне не нравится. Хотелось высказать матом и ещё ремня по пятой точке добавить, но это вызвало бы лишь необоснованную обиду со стороны Драко.

— Ладно, Поттер. Я подумаю над твоим «советом», — сказал Драко с таким видом, словно делает мне одолжение, выделив последнее слово.

— Что у вас там случилось то?

— Да, ничего особенного. Проходил мимо, ну и сказал Грейнджер — «Грязнокровка». Она завелась и стала сыпать оскорблениями, ну я в долгу не остался.

Хитро улыбаюсь.

— Драко. Вы так ругались! Когда подходил к купе, думал, что скандалит семейная пара. Даже постарался специально не смотреть в вашу сторону, чтобы не нарушать семейную идиллию. Но заметив, что там вы, впал в ступор. Признайся, ты постоянно оскорбляешь Грейнджер, потому что влюбился в неё?

— Что?! Поттер, ты совсем… С ума сошёл? Да чтобы я, с Грейнджер?!

— Со стороны кажется именно так, — гадко улыбаюсь.

Дверь тамбура открылась, и туда заглянула Грейнджер. Драко увидев её, слегка покраснел, развернулся и ушёл в противоположную сторону.

— Вы чем тут занимались? — проводив Малфоя взглядом, спросила Грейнджер.

— Гермиона. Даже если мы чем–либо занимались, спрашивать подобное неприлично.

— Поттер, не знала, что ты общаешься с такими, как Малфой, — сказала, как вынесла приговор.

— Не понял. С какими — такими? — про себя подумал: «Почему ты вообще решила, что можешь решать, с кем мне можно общаться, а с кем нельзя и что мне это будет интересно? Ты мне кто — жена?».

— Ну, с «такими»! — выделив крайнее слово, произнесла Грейнджер.

— Конкретизируй, что имеешь ввиду под словом «такими».

— Высокомерный, оскорбляющий окружающих, плюющий на общественное мнение, наглый.

— Гермиона, не хочу не сказать ничего плохого, но ты только что описала себя.

— Что? Да я никогда! Да как ты смеешь?!

— Так ли уж никогда? Давай приведу известные факты. Ты не прислушиваешься к мнению окружающих, навязываешь своё мнение, придерживаясь его до конца. Плюешь на мнение? Очевидно, что да. Постоянно стараешься выделиться и ответить на уроках, то есть ведёшь себя нагло. Считаешь обычных людей превосходящими волшебников лишь из–за достижений технического прогресса? Безусловно. Значит высокомерна. Ну, а как вы с Малфоем ругались, слышал весь вагон. Поверь, мои уши не пропустили, что ты поливала Малфоя не меньше, чем он тебя. Так что и мнение об оскорблении окружающих, полностью заслужено. Есть что возразить?

— Гермиона стояла напротив и лишь хлопала ртом, стараясь подобрать аргументы, но очевидно не могла найти, что ответить. Резко развернулась и молча ушла в своё купе, со всей силы хлопнув дверью тамбура.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.