Lliothar - Волшебники в бегах: часть первая Страница 42
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Lliothar
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 82
- Добавлено: 2018-08-14 17:05:45
Lliothar - Волшебники в бегах: часть первая краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Lliothar - Волшебники в бегах: часть первая» бесплатно полную версию:Что делать, если на вас объявил охоту могущественный маг? Бежать! Скрыться, сменить имя и внешность, чтобы потом неожиданно подобраться к противнику и в свою очередь нанести удар. Ах, если бы все в этом мире было так просто... (work in progress, в тексте есть лакуны)
Lliothar - Волшебники в бегах: часть первая читать онлайн бесплатно
Может, попробовать с ней договориться? Джейд представил, как на это предложение отреагирует не очень-то склонный к компромиссам младшенький, и скорчил рожу собственному отражению в маленьком зеркале, почти терявшемся в резной раме черного дерева. И вообще договариваться с чародейкой -- себе дороже. Ладно, найдем ее, тогда посмотрим.
Джейд оделся и спустился вниз завтракать. Кайл сидел за столом и меланхолично хрустел свежей булочкой.
-- Ты уже встал?
-- Мне скоро нужно выезжать. Дела не терпят отлагательства. Вот твои записи.
Кайл, не говоря ни слова, взял протянутую ему тетрадь.
-- В этом мире отыщется немного людей, способных оценить твои стихи по достоинству. Но как минимум одного ты уже нашел.
-- Благодарю тебя, -- негромко проговорил маг. Холодная гипсовая маска в обрамлении прямых черных волос являла собой само равнодушие, но Джейду показалось, что другу была очень приятна эта похвала.
-- Не знаю, не знаю, молодой человек. Ваши понятия о хорошей поэзии крайне оригинальны...
Джейд изумленно обернулся, не понимая, кто в этом доме мог столь бесцеремонно прервать их разговор. Кайл не упоминал, что у него гостит кто-то еще. В дверном проеме, опираясь о косяк, стоял невысокий мужчина, коренастый и мощный, но толстым его нельзя было назвать. Так мог бы выглядеть постаревший и обрюзгший, однако не до конца растерявший былую силу и выправку солдат. Мужчина был сонным и давно не брался за бритву, но в глубоко посаженных глазах светились ум и проницательность, а хитрая улыбка была не лишена добродушия. С первого взгляда гость производил странноватое и не вполне приятное впечатление. Он вошел или, правильнее будет сказать, вбрел в столовую, двигаясь лениво, неповоротливо и словно бы нехотя, и тяжело опустился на соседний с Джейдом стул.
-- Кайл, ты не мог бы нас представить? -- сухо попросил друга Джейд.
-- Йорвин из Аруса, известный поэт и литературный критик. Йорвин, это Джейд из Аридана, маг.
-- Рад, весьма рад, -- прогудел поэт и критик, протягивая лапищу, более подошедшую бы землепашцу. Тонкие пальцы Джейда почти совсем утонули в ней. Улыбка Йорвина стала еще хитрее -- и еще добродушнее. Одновременно.
-- О-о, так вы, значит, маг? Это объясняет тот факт, что вы ничего не смыслите в литературе. Данное, так сказать... виршеплетство нельзя назвать стихами. Такого высокого слова оно не заслуживает.
Джейд довольно резко высвободил руку и незаметно отер ее о салфетку, ожидая, что Кайл поставит на место зарвавшегося гостя, но тот лишь безразлично отвернул голову, не сделав ни единой попытки возразить или огрызнуться, как будто сказанное его совсем не касалось. Лешак знает что творится... Кайл не относился к числу людей, покорно сносящих насмешки в свой адрес, а ведь даже совсем юный ученик, по крайней мере, сделал бы попытку защититься. Хотя... в самом деле, что он мог сказать на это... мнение искушенного ценителя, будь оно неладно?
Джейд сцепил зубы. Да кем бы ни был этот Йорвин, хоть главой факультета изящной словесности Арусского университета, его наглость превосходила всяческое разумение!
-- И какого же, по вашему мнению, оно заслуживает слова? -- вкрадчиво спросил он.
-- Графомания, -- отрезал Йорвин.
-- Позвольте в таком случае поинтересоваться, кого из современных поэтов вы считает заслуживающим столь высокого звания? -- Обычно спокойный и доброжелательный к собеседнику, Джейд, когда хотел, умел подпустить в голос яду на десяток гадюк. Кайл резко повернулся к нему, удивленно сверкнув светло-карими глазами. Кажется, он не понимал, что заставило его друга так ощетиниться.
-- Ну, есть пара авторов, кроме меня, -- скромно ответил известный литератор.
-- Не припомню, чтобы я слышал ваше имя, -- холодно сказал Джейд.
-- Вы, юноша, как видно, слишком далеки от высокой поэзии...
От пренебрежительного "юноша" Джейда заметно передернуло. Он знал, что его соломенно-светлые волосы успешно скрывали несколько седых прядок, да и вообще возраст мало отразился на его внешности, но ведь не настолько же мало, лешак побери! А этот Йорвин был, скорее всего, ровесником Кеннета или чуть младше, что не давало ему ни малейшего права разговаривать с Джейдом свысока.
-- Ну как же, -- обронил осский маг, -- ты не мог не слышать его знаменитую оду на рождение наследника у графа Арусского.
-- Так это были вы, -- оторопело выговорил Джейд, побледнев от ужаса. -- О господи...
-- Да, это я, -- с достоинством ответил Йорвин.
-- Прости, друг мой, но большего убожества я в своей жизни не слышал. Что это за стихи, в которых даже рифмы нет, а длина строки превосходит всяческое воображение...
-- Это называется гекзаметр. -- На лице Йорвина появилось выражение самодовольного превосходства. -- Зачем же так откровенно демонстрировать свое невежество, юноша? Вы только вслушайтесь! -- И он патетически продекламировал три поразительно громоздких строфы о буре внезапной, коя вдруг возмутила небо и море, о ветрах, грозно свиставших в вервях и парусах, и еще что-то о черных волнах и шумно стенающем корабле. Строфы были не лишены своеобразной мелодичности, но непривычный слушатель увязал в них, как в трясине.
-- Моя лучшая поэма, -- похвалился стихотворец. -- Правда, она пока не закончена, я сейчас как раз работаю над ней. Но уж вот это вы наверняка слышали: "Чудище обло, озорно, огромно, стозевно..."
-- О да, припоминаю, -- тонко усмехнувшись, перебил Джейд, который больше не в силах был выносить поэтический кошмар. -- Это, случайно, не из стихотворения "Автопортрет"?
Кайл поперхнулся булочкой.
-- Нет, -- оскорбился Йорвин. -- Это из...
-- Нет? Какая жалость, покорнейше прошу простить мне эту ошибку. Я бы с удовольствием продолжил наш с вами плодотворный литературный спор, но мне, к величайшему моему прискорбию, пора. Кайл, ты не проводишь меня?
-- Разумеется, -- сдавленным голосом отозвался хозяин дома, поднимаясь. Джейд мысленно себе поаплодировал. Кайла, с его-то угрюмым характером, до сих пор еще никому не удавалось рассмешить.
Друзья вышли из столовой. Вслед им несся голос Йорвина:
-- Интеллектуализируйтесь, юноша. Какие ваши годы...
Джейд одернул камзол.
-- Я не спрашиваю, откуда этот нахал взялся в твоем доме. Я не спрашиваю, почему он так нагло себя ведет. Но как ты вообще можешь с ним общаться?
-- Он мой друг, -- пожал плечами осский маг. -- Я никогда с ним не спорю, поскольку это просто бессмысленно. Он всегда был нетерпим к мнению других, но у него есть на то основания. Должен сказать, что Йорвин действительно неплохой поэт, это признают даже его недоброжелатели. Его стиль может, конечно, показаться тяжеловесным, но стоит немного вслушаться, уловить ритм... Впрочем, не будем об этом. Вообще-то Йорвин больше известен как критик.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.