Пирс Энтони - Цвета Ее Тайны Страница 42
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Пирс Энтони
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 96
- Добавлено: 2018-08-22 15:57:47
Пирс Энтони - Цвета Ее Тайны краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пирс Энтони - Цвета Ее Тайны» бесплатно полную версию:Странная на сей раз подобралась компания: нечасто бывает, чтобы судьба свела вместе морскую русалку, огрицу и прекрасную девушку, выросшую среди нимф, но явно не происходящую из этого легкомысленного племени. Всех их объединяет желание получить ответы на жизненно важные для них вопросы, но когда они, выдержав нелегкие испытания, попадают в замок. Добрый Волшебник, что совершенно неслыханно, отвечать отказывается. Ответы приходится искать самим, и тут оказывается, что судьбы трех героинь переплетены с судьбами другой троицы – борющейся за право стать вождем гоблинши Гвенни, эльфессы Дженни и их верного друга крылатого кентавра Че.
Пирс Энтони - Цвета Ее Тайны читать онлайн бесплатно
– Может, со временем?
– А я что сказала?
Мела была уверена, что демонесса сказала нечто совсем иное, но в спор предпочла не вступать.
Через некоторое время в стороне от тропы показалась гоблинова пещера, у входа в которую, злобно вылупившись на проходящих, стояли три противных, уродливых гоблина.
Выглядели они так, словно им больше всего на свете хотелось накинуться на спутниц и начать проделывать с ними всякие разности, о которых не принято упоминать. Мела поежилась, но памятуя об участи дракона, двинулась дальше.
Глаза гоблинов вывалились из орбит, а потом все трое повалились ничком.
– В жизни не видела, чтобы такое происходило с гоблинами, – заметила Окра.
– Не обращай внимания, – пожала плечами Метрия. – Отправились следом за драконом.
Затем по пути следования показалась маленькая, на три с половиной дома, людская деревенька. Завидя глазевших на дорогу трех взрослых мужчин и мальчика, Мела решила, что ее чары должны подействовать и на эту компанию.
Так и получилось. Мужчины вылупились, после чего один из них грохнулся налево, другой направо, а третий на спину. Мальчик остался стоять, но с совершенно очумелой физиономией.
– Что это с тобой? – спросила Мела.
Мальчуган открыл рот, но смог издать лишь нечленораздельное шипение – Ш-ш-ш-ш…
– Он хочет сказать «шотландка» – пояснила Метрия. – С ним все ясно, идем дальше.
Наконец впереди показался замок Доброго Волшебника. Выглядел он совершенно обыкновенно, причем чем ближе они подходили, тем обыкновенное он казался. А со стороны замка появился молодой человек.
– Э, да это волшебник Грей Мэрфи! – радостно воскликнула Метрия – Вот сейчас будет по-настоящему интересно!
Заметив приближавшуюся компанию, молодой человек остановился.
– Привет, Метрия, – сказал он. – Какую каверзу ты задумала на сей раз?
– Никаких каверз. Просто привела трех представительниц, чтобы они встретились с тобой или с Хамфри.
– Трех кого?
– Приблизительниц, предварительниц, прорицательниц, правительниц…
– Может, просительниц? – подсказала Мела.
– Ну хоть бы и так. Хотя мое первое слово тоже годится.
– Она права, – промолвил Грей. – Женщины, приходящие к Доброму Волшебнику, именуются просительницами.
– Ладно, – поджала губы демонесса, – по мне так хоть председательницами. Дай-ка я лучше их представлю.
Это Яне, она из людского рода.
– П-ривет! – пролепетала Яне, неожиданно смутившись. До сих пор ей не доводилось видеть мужчину своего племени.
– У тебя знакомое лицо, – промолвил, прищурившись, молодой человек. – Мы не могли видеться раньше?
– Это вряд ли, – отвечала Яне. – Я девушка порядочная и с мужчинами до сих пор не встречалась.
– Это Окра, огрица, – продолжила Метрия. 1 – Привет, – сказала Окра, смутившись не меньше Яне.
– Не больно-то ты похожа на огрицу, – заметил Грей.
– Знаю, – потупила глаза Окра.
– А это Мела, морская русалка.
– Привет, Мела. Весьма о тебе наслышан.
– Небось от принца Дольфа. Я чуть было не вышла за него замуж.
– И от него, и не только… Взгляд его опустился ниже русалочьей талии, и глаза юноши расширились. А потом сузились.
– Метрия! – голос его звучал сурово.
– Ох, пролом! – простонала демонесса.
– Ты хочешь сказать, облом?
– Все равно. Я надеялась увидеть, как ты тоже выпадешь в осадок.
– Ты забыла о моем таланте. Убирайся прочь, пока я тебя не аннулировал!
Он протянул к ней руку, и демонесса мгновенно дематериализовалась.
– Но почему она думала, что ты выпадешь в осадок? – полюбопытствовала Мела.
– Ну конечно, Метрия тебе ничего не сказала. Все дело в этих волшебных трусиках. На таком теле, как твое, они обеспечивают мгновенное выпадание в осадок любого лица мужского пола, которое их увидит. Со мной это не вышло, потому что я могу аннулировать любые чары, но идти так дальше тебе нельзя. Придется одеться.
– А я что, не одета? – возмутилась Мела. – Разве эти трусики не одежда? Зря я их, что ли, целый день выбирала? Как Дана сказала, так я и сделала.
– Трусики – это вещь особенная, а Дана имела в виду не только их. Понимаешь, безо всякой одежды ты можешь сойти за красавицу нимфу, а одетой – за обольстительную женщину. Но ходить в одних трусиках не позволено никому, ибо это запрещает Заговор взрослых.
– Так вот что так интересовало Метрию! – догадалась Яне. – Она хотела посмотреть, как трусики из шотландки заставят выпасть в осадок не кого-нибудь, а волшебника.
– Именно. Сейчас вас ждут испытания, а когда попадете внутрь, София подберет вам подходящую одежонку.
Ну ладно. Вам желаю удачи, а мне пора.
– Спасибо! – буркнула Мела.
Она была сердита. Но, конечно, не на Грея, а на коварную демонессу.
Глава 8.
ГОДИВА
Обладание волшебными линзами несказанно радовало Гвенни, но вместе с тем она испытывала и беспокойство. Действовали они превосходно, но необходимость видеть чужие сны не радовала. А вдруг чужие кошмары будут пугать и ее? О таком не хотелось даже думать.
Однако девочку беспокоило и другое: она испытывала неловкость из-за того, что позволила Дженни задать Вопрос за себя. Теперь Дженни предстояло отслужить год за Ответ, и Гвенни понимала, что ей едва ли удастся вознаградить подругу. Став вождем, она уж точно не сможет отслужить год у Доброго Волшебника за Дженни, поскольку главным для нее станет ответственность перед своим народом. Скорее всего, ей суждено навсегда остаться в долгу.
Увидев вошедших, демонесса Дана удивилась.
– Вы так скоро? Но кто освободил вас из тыквы?
– Дженни, – ответил Че. – Ее талант позволяет самостоятельно выходить из Сонного Царства.
Дана понимающе кивнула.
– Талант куда более серьезный, чем может показаться. Советую вам держаться к ней поближе. И насчет этой способности особо не распространяться.
В это время в комнату вошли Айви и Грей Мэрфи.
– Они раздобыли линзы и решили, что им незачем задерживаться там дальше, – сказала Дана в ответ на их недоуменные взгляды.
– Конечно.., но как же… – ошеломленно пробормотала Айви.
– Не стоит вникать в мелкие подробности, – махнул рукой Грей, видимо, понимавший, в чем дело. Возможно, он прочел об этом в Книге Ответов, а может быть, сообразил сам: в конце концов, ему ли не знать, как отменять магию магическим же манером?
– Теперь ты, наверное, двинешь прямиком в Гоблинов Горб, – предположила Дана.
– Думаю, это разумнее всего, – отвечала Гвенни. – Чем дольше я отсутствую, тем больше простора для всяческих козней и злоумышлении. А вот тебе, – она посмотрела на Дженни, – пожалуй, стоит остаться здесь и приступить к службе. В Горбу сейчас может быть небезопасно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.